잡스 영어/영어 독해

구문 독해 연습 - 직독직해 #02

Jobs 9 2020. 6. 26. 18:43
반응형



509. Multiple-choice questions are easier to answer than open questions because recognition occurs when we see memory triggers.
509. 선다형 문제는 답하기 더 쉽다 / 서술형 문제보다 // 왜냐하면 인식이 일어나기 때문이다 / 우리가 기억 유도물을 볼 때.
510. But recall involves more than mere recognition; it requires an amount of processing, as we have to generate various answers before judging which one is right.
510. 그러나 기억해내는 것은 단순한 인식 이상을 수반한다 // 그것은 상당한 양의 (정보) 처리를 필요로 한다, / 우리가 다양한 답을 생각해내야 하기 때문이다 / 어느 것이 맞는지를 판단하기에 앞서.
511. We recall information that we’ve learned most effectively when we’re given reminder prompts, such as the initial letter of a required word, and when we are presented with a good memory trigger, the relevant “memory web” fires and draws the memory out.
511. 우리는 학습한 정보를 가장 효과적으로 기억해낸다 / 기억을 상기시키는 자극물이 주어질 때, / 요구되는 단어의 첫 글자와 같은, // 그리고 훌륭한 기억 유도물이 제시될 때, / 관련된‘기억망’이 그 기억을 불 지펴 이끌어낸다.
512. The more links we have in our memory web, the better our chances of retrieving the information we need.
512. 기억망에 더 많은 연결 고리를 가질수록, // 필요한 정보를 끌어낼 가능성이 더 많다.


11-2. 표현에 유의해야 할 비교급 구문 Ⅱ
 
513. The increases in skill and technology themselves have ensured no more of an increase in human happiness or well-being than academic development has ensured the development of good character.
513. 기량과 기술 그 자체의 증가가 / 인류의 행복이나 안녕의 증진을 보장하지 않는다 // 학업 발달이 훌륭한 인성 발달을 보장하지 않는 것처럼.
514. Thinking is a natural thing, just like breathing or nutrition. This means that we do not learn to think any more than we learn to breathe or to assimilate food.
514. 생각은 자연스러운 것이다, / 꼭 호흡이나 영양 섭취와 마찬가지로. 이것은 의미한다 // 사람이 생각하는 것을 배우지 않는다는 것을 / 숨 쉬는 법이나 음식을 소화하는 법을 배우지 않듯이.
515. It is my firm belief that democratic values are no less important than economic success or people’s social welfare.
515. (~은) 나의 확고한 신념이다 // 민주주의적 가치관이 중요하다는 것은 / 경제적 성공이나 국민들의 사회 복지가 중요한 만큼.
516. Having knowledge but lacking the power to express it clearly is no better than never having any ideas at all.
516. 지식이 있지만 / 그것을 명확하게 표현할 능력이 없는 것은 / 전혀 아무것도 모르는 것과 다름없다.
517. By the 1890s in the United States, people could enjoy perishable foods like fruits, vegetables, and dairy products, previously available for not more than a month, for up to six months of the year, due to the invention of canning and increased use of iceboxes.
517. 1890년대 무렵 미국에서는, / 사람들이 상하기 쉬운 음식을 즐길 수 있었다 / 과일, 채소, 유제품 같은, / (이전에는 기껏해야 한 달 동안 이용 가능했지만), / 일 년 중 6개월까지, / 통조림 제조법의 발명과 아이스박스 사용의 증가로.
518. While on a diet, you should eat less, but not less than 1,200 calories, since extreme restriction of consumed calories sends signals to your body to conserve calories, which can significantly slow your metabolic rate, and hinder your weight loss goals.
518. 다이어트 중에, / 덜 먹어야 하지만, 적어도 1,200칼로리는 (먹어야 한다), // 섭취되는 열량을 극도로 제한하는 것은 (~이기) 때문이다 / 신체에 신호를 보내기 (때문이다) / 열량을 보존하라는, / (그리고) 그것은 신진대사율을 크게 낮추어, / 체중 감량 목표를 방해할 수 있다.
519. To encourage student participation in group discussion, it is recommended to involve no more than 20 persons and to plan the material to be covered carefully.
519. 집단 토론에 학생 참여를 장려하기 위해서, / (~이) 권장된다 / 단지 20명만 참여시키고 / 다뤄질 소재를 신중하게 계획하는 것이.
520. Many phenomena mystify the human mind, and when people do not have scientific explanations they will construct others that, no less than the former, influence their conduct.
520. 많은 현상들은 사람의 마음을 혼란스럽게 한다, // 그리고 과학적 설명이 없으면 / 사람들은 다른 설명을 만들어낼 것이다 [(전자(= 과학적 설명)에 못지않게) 그들의 행동에 영향을 주는].
521. Researchers have recognized that vigorous exercise causes the release of healthful hormones (endorphins) that flow through the body, enhance our physical and mental performance, and energize many bodily systems.
521. 연구원들은 알게 됐다 / 활발한 운동이 건강에 유익한 호르몬(엔도르핀)의 분비를 야기한다는 것을 [몸을 통해 흐르며, / 신체와 정신 작용을 향상하고, / 여러 신체 (기능) 체계를 활성화하는].
522. Many doctors are also now recommending a ritual that other cultures, particularly the Swedes and Finns, have long relied on — dry-heat saunas followed by cold showers — to restore the body externally and internally.
522. 또한 많은 의사들은 이제 풍습을 권하고 있다 [다른 문화에서, (특히 스웨덴 사람들과 핀란드 사람들이), 오랫동안 의지해 온] / (그것은 찬물로 하는 샤워가 뒤따르는 건열 사우나인데) / 신체를 외적으로 그리고 내적으로 회복시키기 위해서.
523. Like exercise, saunas cleanse the body of toxins, stimulate the circulatory system, and produce a wide range of desirable effects.
523. 운동과 마찬가지로, / 사우나는 몸에서 독소를 제거하고, / 순환계를 자극하며, / 광범위한 바람직한 효과를 낸다.
524. In the past twenty years, another surprise has been discovered: laughter is no less beneficial than exercise in terms of enhancing our physical and mental performance.
524. 지난 20년 동안, / 또 다른 놀라운 사실이 발견되었다 // 웃음은 운동(이 유익한 것)만큼이나 유익하다 / 신체와 정신 작용을 향상한다는 측면에서.
525. The work of Dr. Norman Cousins and others has clearly demonstrated that laughing can create significant hormonal changes in the body, ultimately helping it resist disease, and in some cases curing it.
525. 노먼 커즌스 박사와 동료들의 연구는 분명히 입증했다 / 웃음이 신체에서 중요한 호르몬 변화를 일으킬 수 있다고, / (그리고) 궁극적으로 신체가 질병에 저항하는 것을 돕고, / 몇몇 경우에는 질병을 치료한다고.
11-3. 다양한 최상급 표현 구문
 
526. No other resource is so essential for economic growth, sustainable development or the alleviation of poverty worldwide as is water.
526. 다른 어떠한 자원도 그렇게 필수적이지 않다 / 전 세계적인 경제 성장, 지속 가능한 개발, 또는 빈곤 경감에 / 물만큼.
527. Erik Erikson, well-known for his psychosocial development theory, says that the first issue an infant faces right after birth is trust. He emphasizes that no factor is as important as trust in the child’s developing personality.
527. 에릭 에릭슨은, (그의 심리사회적 발달 이론으로 잘 알려졌는데), 말한다 / 아기가 출생 직후 직면하는 첫 번째 문제는 신뢰라고. 그는 강조한다 / 어떤 요소도 신뢰만큼 중요하지 않다고 / 아동의 성격 발달에서.
528. I think no one else is so much to be pitied as the person who gets nothing at all out of his work but his pay.
528. 나는 생각한다 / 다른 어떤 사람도 그렇게 많이 동정을 받지 말아야 한다고 / 사람만큼 [그의 직업으로부터 전혀 아무것도 얻지 못하는 / 임금 이외에는].
529. No single flower is so universally known, so closely connected with the culture of many civilizations, and so rich in poetic and mythological significance as the rose.
529. 어떤 단 하나의 꽃도 그렇게 보편적으로 알려지지 않았고, / 여러 문명의 문화와 그렇게 밀접하게 연관되지 (않고), / 시적이고 신화적인 의미가 그렇게 풍부하지 (않다) / 장미만큼.
530. China’s economy has grown at a faster rate than that of any other country in history, which makes its future growth a key topic of interest for both domestic planners and international onlookers.
530. 중국 경제는 더 빠른 속도로 성장해왔다 / 역사상 다른 어떤 나라의 경제보다, / (그리고) 그것은 중국 경제의 미래 성장을 주요 관심사로 만든다 / 국내 입안자들과 국제적 구경꾼들 모두에게.
531. Except for nuclear war or a collision with an asteroid, no force has more potential to damage our planet’s web of life than global warming.
531. 핵전쟁 또는 소행성과의 충돌을 제외하고, / 그 어떤 힘도 더 많은 가능성이 있지 않다 [우리 행성의 생물망을 해칠] / 지구 온난화보다.
532. The literature of an oppressed people reflects the conscience of man, and nowhere is this seen with more intense clarity than in the literature of African-Americans.
532. 억압당한 민족의 문학은 / 인간의 양심을 반영하며, // 이것은 어디에서도 보이지 않는다 / 더 강렬한 명확성으로 / 아프리카계 미국인들의 문학에서보다.
533. Researchers who have spent thousands of hours observing the behavior of bottlenose dolphins off the coast of Australia have discovered that the males form social alliances with one another that are far more sophisticated than any alliance seen in animals apart from human beings.
533. 연구자들은 [수천 시간을 보내온 / 큰돌고래의 행동을 관찰하는 데 / 호주 앞바다에서] / 발견했다 / 수컷들이 서로 사회적 동맹을 형성하는 것을 [어떤 동맹보다도 훨씬 더 정교한 [동물에게서 보이는 / 인간을 제외하고]].
534. Because humans consider themselves the highest form of life and therefore better than any other animal, giving animals human characteristics and speaking voices in movies and books is a useful satirical tool for exposing human folly or showing human behavior to be more animal-like than we like to admit.
534. 인간은 자신을 (~라고) 여기기 때문에 / 가장 상위의 생명체이고 그러므로 다른 어떤 동물보다 우월하다고, // 영화와 책에서 동물에게 인간의 특성과 말하는 목소리를 주는 것은 / 유용한 풍자 도구이다 [인간의 어리석음을 드러내거나 / 인간의 행동이 동물과 더 비슷하다는 것을 보여주는 / 우리가 인정하고 싶어 하는 것보다].
535. One famous example is George Orwell’s <Animal Farm>, an incisive satire of the Russian Revolution and its leaders, in which Russia is a farm, the revolutionary leaders are pigs, and other animals are various members of Russian society at that time.
535. (이것의) 한 유명한 예는 조지 오웰의 <동물농장>이다, / 러시아 혁명과 지도자들에 대한 신랄한 풍자인, // (거기에서) 러시아는 농장이고, / 혁명 지도자들은 돼지이며, / 다른 동물들은 그 당시 러시아 사회의 여러 구성원들이다.
536. The animals run the farm themselves and manipulate it for their own benefit, only to have it degenerate into a brutal tyranny of its own.
536. 동물들은 직접 농장을 운영하며 / 자신들의 이익을 위해 그것을 교묘히 다루지만, / 결국 그 자체가 잔혹한 폭압으로 악화되게 할 뿐이다.
Chapter 12. 어순에 주의해야 하는 구문
12-1. 강조 요소가 문두에 나오는 경우
 
537. Lucky lottery winners or other recipients of sudden wealth buy a large house, fancy furniture, a new car, etc., but rarely does the money appear to open the way for a more meaningful, exciting existence.
537. 운이 좋은 복권 당첨자들 또는 다른 예상치 못한 재산의 수령인들은 / 큰 집, 고급 가구, 새 자동차 등을 산다, // 그러나 돈이 길을 여는 것처럼 보이는 일은 거의 없다 [더욱 의미 있고, 신 나는 생활을 위한].
538. In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day!
538. 영국 이외에 어떤 나라에서도 (~ 않다), / (~라고들 한다), / 사계절을 경험할 수 없다 / 단 하루 동안!
539. Not only does morning exercise help you burn calories during the actual workout, but keeps your metabolism high after you’re finished.
539. 아침 운동은 당신이 열량을 소모하는 것을 도와줄 뿐만 아니라 / 실제 운동하는 동안, // 신진대사를 활발히 유지하게 한다 / 당신이 (운동을) 끝낸 후에도.
540. Not until a student has mastered algebra can he or she begin to understand the principles of physics.
540. 학생은 대수학을 터득하고 나서야 비로소 // 물리학의 원리를 이해하기 시작할 수 있다.
541. Only when the last tree has died and the last river been poisoned and the last fish been caught will we realize that money is worthless.
541. 오직 마지막 나무가 죽고 / 마지막 강이 유독 물질로 오염되고 / 마지막 물고기가 잡힌 때에야 비로소 // 우리는 깨달을 것이다 / 돈이 소용없다는 것을.
542. Science and art belong to the whole world, and before them vanish the barriers of nationality.
542. 과학과 예술은 전 세계의 것이다, // 그리고 그것들 앞에서 / 국적이라는 장벽은 사라진다.
543. So imprudent are we that we waste our lives thinking about the future, a time in which we are powerless, rather than focusing on the present, the time in which we have control.
543. 우리는 너무 경솔해서 / 우리의 삶을 낭비한다 / 미래를 생각하며, / 즉 우리가 어찌할 수 없는 시간인, / 현재에 집중하기보다는, / 즉 우리가 통제할 수 있는 시간인.
544. Integrity is the key to defending ourselves against the virus of corruption, like an element in one’s immune system; such a crucial one is its role that not only individuals, but systems and institutions too need it.
544. 진실성은 열쇠이다 [부패라는 바이러스에 대항하여 우리 스스로를 보호할] / 사람의 면역 체계에 있는 성분과 같이 // 진실성의 역할은 매우 중요한 것이어서 / 개인들뿐만 아니라 제도와 기관 역시 / 그것이 필요하다.
545. Now available to scientists is the technology and equipment to measure the composition and structure of matter on a nano-scale.
545. 이제 과학자들에게 가능하다 / 기술과 장비가 [물질의 구성과 구조를 측정할 / 나노 크기에서].
546. Animals have many rituals in the form of self-displays and other regularly repeated behavior patterns.
546. 동물에게는 많은 의례 행동이 있다 [자기 과시와 그밖에 다른 규칙적으로 반복되는 행동 양식의 형태로 나타나는].
547. For example, starlings may gather at dusk only in certain trees, and peacocks will show off their tail feathers to attract mates.
547. 예를 들어, / 찌르레기는 땅거미가 질 때에 모일지도 모른다 / 오직 특정한 나무에서만, // 그리고 수컷 공작은 자신들의 꽁지깃을 뽐낼 것이다 / 상대방을 유혹하려고.
548. These predictable actions demonstrate credible commitment because the animals’ brains are hard-wired to stick to that commitment.
548. 이 예측 가능한 행동들은 믿을 만한 책무를 나타낸다 / 왜냐하면 동물들의 뇌는 (~하도록) 타고나기 때문이다 / 그 책무를 고수하도록.
549. In contrast, human behaviors repeated regularly are different, so some scientists even think that we ought not to use the word “ritual” to describe this behavior, and that a word like “habituation” might be better.
549. 반대로, / 규칙적으로 반복되는 인간의 행위는 다르다, // 그래서 어떤 과학자들은 심지어 (~라고) 생각한다 / ‘의식’이라는 단어를 써서는 안 된다고 / 이 행위를 묘사하기 위해, / 그리고‘습관화’같은 단어가 더 나을지도 모른다고.
550. The difference lies in the fact that we have a choice; no matter how deeply buried are the emotional, psychological, and biological origins of the ritual, in such a way are our brains still wired that we can choose how to react to it.
550. 차이는 (~라는) 사실에 있다 / 우리는 선택권이 있다는 // 즉, (~이) 아무리 깊숙이 묻혀있더라도 / 그 의식의 정서적, 심리적, 또 생물학적 기원이, / 우리 뇌는 여전히 (~한) 방식으로 되어있다 [우리가 그것에 어떻게 반응할지 선택할 수 있는].
551. In other words, the repeated practices of humans have developed over the centuries as our cognitive faculties gradually improved and grew in their complexity, which means we create rituals by choice in order to improve our social capacity.
551. 다시 말해서, / 인간의 반복 행동은 수 세기 동안 발전해왔다 / 우리의 인식력이 점차 향상하면서 / 그리고 그 복잡성 안에서 자라면서, / (그리고) 이는 우리가 자의대로 의식을 만든다는 것을 의미한다 / 우리의 사회적 역량을 향상하기 위해서.
12-2. 긴 요소를 문장 뒤로 보내는 경우
 
552. The computer has made possible vast gains in industrial productivity and global communication.
552. 컴퓨터는 가능하게 만들었다 / 산업 생산성과 국제 통신에서 막대한 증가를.
553. Astronomers no longer regard as fanciful the idea that they may one day pick up signals which have been sent by intelligent beings on other worlds.
553. 천문학자들은 더는 (~이) 공상적이라고 여기지 않는다 / 자신들이 언젠가는 신호를 수신할지도 모른다는 생각이 [다른 세계의 지적 생명체에 의해 보내진].
554. Experts in education recommend that teachers withhold their personal opinions in classroom discussions as the position of the teacher carries with it an authority that might influence some students to accept the teacher’s opinion without question and thus miss the point of the activity.
554. 교육 전문가들은 (~을) 권한다 / 교사들이 개인적 의견을 보류할 것을 / 학급 토론에서 // 왜냐하면 교사의 지위는 / (~을) 수반하기 때문이다 / 권위를 [일부 학생들에게 영향을 미칠 수도 있는 / 교사의 의견을 이의 없이 받아들이도록 / 그래서 (학생들이) 활동의 요점을 놓치도록].
555. Do you think the reason will ever be known why Stonehenge, a prehistoric monument located in southwestern England, was made?
555. 당신은 (~한) 이유가 언젠가는 알려질 것이라고 생각하는가 [스톤헨지, 즉 영국 남서부에 위치해 있는 선사시대의 유물이, / 만들어진]?
556. Despite many arguments to justify a monolingual approach to international business, the simple fact remains that a fundamental precondition of any successful international business enterprise is effective communication.
556. 국제 업무에서 단일어 접근을 정당화하려는 여러 주장에도 불구하고, / (~라는) 단순한 사실은 그대로 있다 / 기본적 전제 조건은 [어떤 성공적인 국제 기업에서도] / 효과적인 의사소통이라는.
557. Science has brought within the reach of the multitudes benefits and advantages which only a short time ago were the privilege of the few.
557. 과학은 가져다주었다 / 일반 대중의 손이 닿는 곳에 / 이익과 이점을 [(불과 얼마 전에는) 소수의 특권이었던].
558. Researchers found in a survey of 542 households in England that the beach was rated a more enjoyable place to visit than national parks, museums, or amusement parks.
558. 연구원들은 영국에 있는 542가구를 조사한 것에서 알아냈다 / 해변이 (~보다) 더 즐거운 방문지로 평가되었음을 / 국립 공원, 박물관, 또는 놀이공원보다.
559. People were most attracted by those areas of coastline that were perceived as possessing characteristics of natural settings and offering peace and quiet.
559. 사람들은 그 해안 지대에 가장 마음이 끌렸다 [(~라고) 여겨지는 / 자연환경의 특징을 지니고 있으며 / 평화와 고요함을 제공한다고].
560. The research also discovered that one of the most important functions of the beach was creating a connection between people and their past, when visits were made in childhood, thereby permitting an element of continuity in a rapidly changing society.
560. 그 연구는 또한 발견했다 / 해변의 가장 중요한 기능 중 하나가 / 사람들과 그들의 과거를 (어린 시절에 방문이 이루어졌던 때를) 연결하고, / 그리하여 일말의 연속성을 허용하는 것임을 / 급속하게 변하는 사회에서.
561. The researchers compare this continuity to rereading a favorite book or flipping through the family photograph album.
561. 연구원들은 이 연속성을 (~에) 비유한다 / 좋아하는 책을 다시 읽거나 가족사진 앨범을 휙휙 넘기는 것에.
562. The beach also provided an environment for family interaction, with two generations often visiting the beach, and acted as a stress reliever.
562. 해변은 또한 가족 간의 교류를 위한 환경을 제공했고, (종종 두 세대가 해변을 방문하여), / 스트레스 완화장치로서 작용했다.
12-3. 문법적 도치
 
563. An error does not become truth by reason of multiplied propagation, nor does truth become error because nobody sees it.
563. 오류가 진실이 되지는 않는다 / 선전이 증가했다는 이유로, // 진실이 오류가 되지도 않는다 / 아무도 진실을 보지 않는다고 해서.
564. Food eaten without desire is difficult for the body to absorb nutrients from, and so is study done without interest difficult for the mind to process effectively.
564. 욕구 없이 섭취한 음식은 어렵다 / 신체가 영양분을 흡수하기에. // 그리고 흥미 없이 이루어진 학습도 어렵다 / 정신이 효과적으로 처리하기에.
565. Just as TV programs featuring kindness and unselfishness cannot compensate for growing up in a brutal and violent household, neither can violent programs override decency and good manners in a household in which these attributes are constantly valued and practiced.
565. 마치 TV 프로그램들이 [친절과 이타심을 특집으로 다루는] / 야만적이고 폭력적인 가정에서 자라는 것을 보상할 수 없듯이, // 폭력적인 프로그램들 또한 (~할) 수 없다 / 가정에서의 품위와 훌륭한 예절을 무효화할 (수 없다) [이러한 특성들이 계속해서 존중되고 지켜지는].
566. Some physicians propose that there is no direct relationship between the severity of the wound and the intensity of pain, but that the meaning our minds give to an injury greatly determines the level of pain.
566. 몇몇 의사들은 제안한다 // 직접적인 관계가 없다고 / 상처의 심각함과 고통의 강도 사이에는, / 하지만 마음이 부상에 주는 의미가 / 고통 수준을 크게 결정한다고.
567. There exists below our consciousness a swamp of repressed desires, resentments, and motivations that affect our day-to-day behavior.
567. (우리의 의식 내면에) 존재한다 / 늪이 [억압된 욕망, 분노, 그리고 열망의 [우리의 일상 행동에 영향을 주는]].
568. Should you put a very dirty garment into a washing machine with other clothes, it may cause all the garments to be muddy-looking after they have been laundered.
568. 혹시라도 당신이 매우 더러운 옷을 세탁기에 넣는다면 / 다른 옷들과 함께, // 그것은 모든 옷이 흙투성이처럼 보이게 만들 것이다 / 그것들이 세탁된 후에.
569. Interested as I am in the physical universe, it is in man, in his loves and hatreds, his noble achievements and absurd failures, that I am more interested.
569. 비록 내가 관심이 있지만 / 물리적 세계에, // (~은) 바로 인간, 그의 사랑과 증오, 그의 고귀한 업적과 어처구니없는 실수이다, / 내가 더 관심을 가지는 것은.
570. Iron rusts from disuse; water loses its purity from stagnation and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigor of the mind.
570. 철은 쓰지 않으면 녹슨다 // 물은 고이면 탁해진다 / 그리고 추운 날씨에 얼어붙는다 // 나태함도 역시 / 마음의 활력을 약화한다.
571. The streets of medieval towns sadly fell far short of the ideal; they were not always paved, though occasionally one finds in medieval records a note of the payment for a street to be covered in stone.
571. 중세시대 도시의 도로들은 / 애석하게도 이상(적인 목표)에 훨씬 못 미쳤다 // 도로들은 항상 포장되어있지는 않았다, / 가끔 누군가가 (중세의 기록물에서) 지불 기록을 발견하기는 하지만 [도로를 돌로 덮기 위한].
572. Nor were there any sidewalks; pedestrians could only keep as far as possible from the middle of the road, but were always liable to be splashed by the passage of animals and vehicles.
572. 또한, 보도가 있는 것도 아니었다 // 보행자들은 단지 가능한 한 멀리 떨어지는 수밖에 없었다 / 도로의 가운데로부터, / 그러나 항상 물세례를 받기 쉬웠다 / 동물과 운송 수단의 통행으로 인해.
573. Most of them, however, were at best given an occasional dressing of sand or ash.
573. 하지만, 대부분의 도로는 기껏해야 가끔 모래나 재로 마무리되는 정도였다.
574. They were usually made to slope, not, as is the practice today, toward a gutter on each side, but toward the middle.
574. 도로들은 주로 기울어지도록 만들어졌다, / (오늘날의 관행대로) 양쪽의 배수로를 향해서가 아니라, / 가운데를 향해서.
575. Water was thus kept away from the buildings which lined the streets on each side.
575. 그래서 물이 건물로부터 멀어지게 되었다 [도로 양쪽에 줄지어있는].
576. In this way, after heavy rain, there was nothing to keep a street from becoming a miniature watercourse.
576. 이런 식으로, / 폭우 후에, / 도로가 (~하게) 하는 것이 아무것도 없었다 / 소규모의 수로가 되지 않게.
Chapter 13. 부정구문
13-1. 부분부정
 
577. Since there are variations among students in their school performance and in their potential to excel academically, not all students pursue the same course of academic training.
577. 학생들 사이에 편차가 있기 때문에 / 학교 성적에서 / 그리고 학업적으로 우수하게 될 잠재력에 있어서, // 모든 학생들이 동일한 학업 훈련 과정을 수행하는 것은 아니다.
578. One is sorry one could not have taken both branches of the road. But we were not allotted multiple selves.
578. 사람은 유감스러워한다 / 양쪽 길을 모두 갈 수 없었던 것에. 하지만 우리는 다양한 자아를 부여받지 않았다.
579. Plastic is not always easily or economically recyclable, and once manufactured, plastic may last virtually indefinitely.
579. 플라스틱은 항상 쉽게 혹은 경제적으로 재활용할 수 있는 것은 아니며, // 일단 제조되면, / 플라스틱은 사실상 무한정 남아있을지도 모른다.
580. Being different from the crowd today does not necessarily mean being against something, but rather being strong in one’s support for certain new ideas.
580. 오늘날 대중들과 다르다는 것이 / 반드시 의미하는 것은 아니다 / 무언가에 반대한다는 것을, / 그보다는 오히려 자신의 지지가 강경함을 (의미한다) [어떤 새로운 생각에 대한].
581. His father’s bankruptcy in business broke his hope into pieces, but soon he found that the odds were not entirely against him.
581. 그의 아버지의 사업 도산은 / 그의 희망을 산산이 부서뜨렸다, // 하지만 곧 그는 알게 되었다 / 그에게 성공할 가능성이 전혀 없지는 않다는 것을.
582. Because a man has his faults, it does not follow that what he has produced, sponsored or been associated with is worthless. Likewise, because a man is beyond praise, it does not follow that his every idea is so good that it doesn’t need to be examined.
582. 사람이 결점이 있다고 해서, // 반드시 (~인 것은) 아니다 / 그가 만들어내거나, 후원하거나, 연관된 것이 / 가치가 없다는 것은. 마찬가지로, 사람이 이루 다 칭찬할 수 없다고 해서, // 반드시 (~인 것은) 아니다 / 그의 모든 생각이 매우 훌륭해서 검증할 필요가 없다는 것은.
583. Inflation does not always imply falling purchasing power of one’s real income, since one’s wages may rise faster than inflation.
583. 인플레이션이 항상 암시하는 것은 아니다 / 실질 소득의 구매력 하락을, // 왜냐하면 임금이 인플레이션보다 더 빨리 상승할지도 모르기 때문이다.
584. The pleasure we derive from doing favors is partly in the feeling it gives us that we are not altogether worthless. It is a pleasant surprise to ourselves.
584. 우리가 호의를 베푸는 데서 얻는 기쁨은 / 부분적으로 그것이 우리에게 주는 느낌에 있다 / 우리가 완전히 쓸모없지는 않다는. 그것은 우리 자신에게 뜻밖의 기쁨이다.
585. Although most children acquire some ability to manufacture facial expressions they don’t feel, not everyone does this equally well or believes it to be a good thing.
585. 대부분의 아이들이 자신들이 느끼지 않는 표정을 만들어내는 능력을 습득할지라도, // 모두가 이것을 똑같이 잘하거나 / 그것이 좋은 것이라고 믿지는 않는다.
586. Some children, for example, who do not suppress anger with a smile, tend to be the ones who more generally have behavior problems.
586. 예를 들어, 일부 아이들은, / (미소로 화를 억누르지 않는데), / 더 일반적으로 행동 문제가 있는 아이들인 경향이 있다.
587. Investigators have found that unpopular children are more likely to frown and grimace when they lose at a game and less likely to contain their smiling when they win at a game than popular children.
587. 연구자들은 발견했다 // 인기가 없는 아이들이 눈살을 찌푸리고 얼굴을 찡그릴 가능성이 더 크다는 것을 / 게임에서 질 때 / 그리고 미소를 억누를 가능성이 더 적다는 것을 / 게임에서 이길 때 / 인기 있는 아이들보다.
588. They will probably vent their “real” feelings and are less likely to suppress these for the sake of others’ feelings, which is not likely to endear them to others.
588. 그들은 아마도 자신들의 ‘진짜’감정을 표출할 것이고 / 이것(= 진짜 감정)을 억제할 가능성이 더 적다 / 다른 사람의 감정을 위해, / (그리고) 이것은 그들이 다른 사람들에게 사랑받게 하지 않을 것이다.
589. Although learning to hide negative feelings is considered an important social skill, it isn’t always beneficial for personal relationships.
589. 부정적인 감정을 숨기는 법을 배우는 것은 / 중요한 사회적 기술로 여겨지지만, // 그것이 항상 대인관계에 유익한 것은 아니다.
590. Socially competent children recognize that there are times when hiding or disguising emotions is what friends do.
590. 사교적으로 능숙한 아이들은 인식한다 / 때가 있다는 것을 [감정을 숨기거나 위장하는 것이 친구로서 해야 하는 것인].
13-2. 이중부정
 
591. In my hometown, nobody would buy a melon without feeling it and smelling it; and nobody would dream of buying a chicken without knowing which farm it came from and what it ate.
591. 고향에서는, / 멜론을 사는 사람은 없을 것이다 / 그것을 만져보고 냄새 맡지 않고서 // 그리고 닭을 사는 것을 꿈꾸지 않을 것이다 / 이 닭이 어느 농장에서 왔고 무엇을 먹고 자랐는지 모르는 채로.
592. The age of 3½ is not without its charm. One of the more amusing aspects of this age is the child’s often vivid imagination, which is expressed most strikingly in his enjoyment of imaginary companions.
592. 3.5세라는 연령은 매력이 없지 않다. 이 연령에서 좀 더 재미난 면 중의 하나는 / 아이에게서 흔히 나타나는 생생한 상상력인데, / 이것은 상상 속 친구들과의 즐거운 놀이 속에서 가장 두드러지게 표현된다.
593. It is unlikely that any major enterprise was ever undertaken without an expert arguing conclusively that it would not succeed.
593. (~은) 있을 법하지 않다 / 이제껏 어떠한 중요한 사업이 착수된 것은 / 전문가가 단호하게 주장하지 않고서 / 그것은 성공하지 못할 것이라고.
594. Hardly any two words in a language have precisely the same meaning and usage; and we can seldom put a word in place of the one which a great writer has used without making a change for the worse.
594. 한 언어에서 어떠한 두 단어라도 거의 (~하지) 않는다 / 정확히 똑같은 의미와 용법을 갖지 // 그래서 좀처럼 어떤 단어를 둘 수 없다 / 단어를 대신하여 [위대한 작가가 사용한] / 더 나쁜 쪽으로 변화시키지 않고서.
595. Even though there is argument over what constitutes a hero, few among us fail to admire heroic acts.
595. 비록 논쟁이 있지만 [무엇이 영웅을 만드는가에 관한], // 우리 중 영웅적 행위에 경탄하지 않는 사람은 거의 없다.
596. It’s not unfair that those who exert more effort or make a greater contribution to a project should receive greater benefit from it.
596. (~은) 불공평하지 않다 / 사람들이 [더 많은 노력을 가하거나 더 크게 공헌한 / 프로젝트에] / 그것으로부터 더 큰 이익을 얻어야 하는 것은.
597. Although it’s not uncommon for women to play sports and for men to become nurses, society still has some pretty clear definitions of what men and women should do, how they should handle situations, and what responsibilities they should take care of.
597. 비록 (~이) 드물지 않지만 / 여성이 운동을 하고 / 남성이 간호사가 되는 것이, // 사회는 여전히 어느 정도의 꽤 명확한 정의를 가지고 있다 [남성과 여성이 무엇을 해야 하는지, / 그들이 상황에 어떻게 대처해야 하는지, / 그리고 그들이 어떤 책임을 맡아야 하는지에 대한].
598. Computers may yield important predictions about complex phenomena, but the predictions they make can never be relied on without experimental confirmation.
598. 컴퓨터는 낼지도 모른다 / 복잡한 현상에 관한 중요한 예측을, // 하지만 그것이 만들어내는 예측은 / 실험적 확증 없이는 신뢰받을 수 없다.
599. One of the main worries about globalization is that multinational brands, styles, products, and tastes will overpower and eventually extinguish individual differences and cultural diversity.
599. 세계화에 관한 주된 걱정거리 중 하나는 ~이다 / 다국적 브랜드, 스타일, 상품, 그리고 취향이 / 제압하고 마침내 소멸시켜버릴 거라는 것(이다) / 개인차와 문화적 다양성을.
600. From this point of view, globalization threatens to unite all that was formerly varied, strange, and unique: consider a world where not a single coffee shop is not a Starbucks or does not imitate Starbucks.
600. 이러한 관점에서, / 세계화는 (~한) 모든 것을 통합할 우려가 있다 [이전에는 다채롭고, 낯설고, 독특했던] // 세상을 생각해보라 [스타벅스가 아닌 커피숍이 하나도 없는 / 혹은 스타벅스를 따라 하지 않는 (커피숍이 하나도 없는)].
601. Perhaps the following question is worth asking: does Western culture always extinguish a local culture that buys into a Western way of doing things or, on the other hand, do the myriad pockets of local cultures around the world simultaneously receive and transform the Western commodities and styles in a way that resists total homogenization?
601. 아마도 다음 질문은 물어볼 만한 가치가 있을 것이다 // 서구 문화가 항상 지역 문화를 소멸시키는가 [서양이 하는 방식을 받아들인] / 혹은, 그 반면, 전 세계의 수많은 지역 문화가 / 서양의 상품과 스타일을 받아들이면서 동시에 변형시키는가 / 총체적 동질화에 저항하는 방식으로?
13-3. 부정어가 없는 부정구문
 
602. In less developed countries, the quality and scale of secondary education is far from adequate and needs to be reformed in order to meet the UN’s universal education target.
602. 저개발 국가들에서, / 중등교육의 질과 규모는 전혀 충분하지 않으며 / 개선되어야 한다 / 유엔의 전 세계적인 교육 목적에 부합하도록.
603. Don’t allow your life and expectations to become anything but deeply personal reflections of what matters the most to you ― let your life goals guide you.
603. 당신의 삶과 기대가 (~하도록) 하지 마라 / 매우 개인적인 반영이 아닌 것이 되도록 [당신에게 가장 중요한 것의] // 당신의 삶의 목표가 당신을 이끌게 하라.
604. There are probably no areas in the world, however high, deep, cold, or barren, that are entirely free from the influence of humankind.
604. 아마도 세상에 (~한) 지역은 없을 것이다, / (아무리 높고, 깊고, 춥고, 또는 황폐하다 하더라도), / [사람의 영향이 전혀 미치지 않는].
605. I had no ear for music. Father was the last man to take this into consideration, however: he looked upon children as raw material that a father should mold, so he tried energetically to force me to sing.
605. 나는 음악을 몰랐다. 하지만 아버지는 결코 (~할) 것 같지 않은 사람이었다 [이것을 고려할] // 아버지는 아이들을 여겼다 / 원료로 [아버지가 주조(鑄造)해야 하는], / 그래서 강제로 나를 노래하게 하려고 열정적으로 노력하셨다.
606. The skills required for making rational decisions amidst the complexities of free market economies are beyond the abilities of most consumers.
606. 기술은 [합리적인 결정을 내리는 데 필요한 / 자유 시장 경제의 복잡성 속에서] / 소비자 대부분의 능력을 넘어선다.
607. In ancient Rome, candidates wore pure white togas to indicate that they were above any dirty work; however, it is interesting to note that the togas were discarded after election.
607. 고대 로마에서, / 후보자들은 순백색 토가를 입었다 / 그들이 어떤 부정한 일도 하지 않는다는 것을 나타내려고 // 하지만, (~을) 언급하는 것은 흥미롭다 / 선거 후에 그 토가가 버려졌다는 것을.
608. Let’s tell young people the best books are yet to be written; the best painting, the best government, and the best of everything is yet to be done by them.
608. 젊은이들에게 알려주자 / 최고의 책은 아직 써지지 않고 있다고 // 최고의 그림, 최고의 정부, 모든 최고의 것은 / 아직 그들에 의해 이루어지지 않고 있다고.
609. Yesterday, we heard the news about the plane crash and have yet to discover whether there are any survivors, though hundreds of fire fighters, police, and rescuers are actively searching.
609. 어제 우리는 비행기 사고 뉴스를 들었고 // 어떤 생존자라도 있는지 아직 찾지 못했다, / 수백 명의 소방관, 경찰, 구조자들이 활발히 수색하고는 있지만.
610. What does it matter if we have a new book or an old book, if we open neither?
610. (~이) 무슨 문제가 되겠는가 / 새 책을 가지고 있든 헌 책을 가지고 있든, // 두 책 중 어느 것도 펼치지 않는다면?
611. Due to the Copernican theory, many people assume that the sun is the center of the universe, fixed in space.
611. 코페르니쿠스의 학설(지동설)로, / 많은 사람들은 생각한다 / 태양이 우주의 중심이라고, / (우주)공간에 고정되어.
612. But really, the sun is dragged along in the tides of our local spiral galaxy and bounces up and down like a ship in the ocean as it drifts.
612. 하지만 실제로, 태양은 (~에) 함께 끌려간다 / 우리가 속한 나선형 은하의 조수에 / 그리고 바다 위의 배처럼 위아래로 흔들거린다 / 떠가면서.
613. Some scientists think this up-and-down motion brings it close enough to pull on an enormous drifting cloud of comets and space debris that surround our solar system.
613. 일부 과학자는 생각한다 / 이러한 상하 운동이 그것(= 태양)을 다가가게 한다고 / 거대한 떠다니는 구름을 당기기에 충분히 가까이 [혜성과 우주 부스러기로 이루어진 [우리 태양계를 둘러싼]].
614. Whenever the sun climbs to a peak or sinks to its lowest position every twenty-some million years, it might attract small bodies from the cloud, comets, and send them flying toward earth.
614. 태양이 가장 높은 곳에 올라가거나 가장 낮은 위치로 내려갈 때마다 / 이천 몇 백만 년마다, / 그것(= 태양)은 그 구름에서 나온 작은 물체, 즉 혜성을 당길지도 모른다 / 그리고 그것들을 지구를 향해 날려 보낼지도 모른다.
615. Most would get deflected by the gravity of the sun or Jupiter, which prevented the Shoemaker-Levy comet from colliding with us, but enough would slip through that earth would be beyond protection.
615. (그것들) 대부분은 태양(혹은 목성, 목성은 슈메이커-레비 혜성이 우리와 충돌하는 것을 막아줬다)의 중력에 의해 비켜갈 것이다, // 하지만 충분한 양이 (중력의 방해를) 빠져나가 / (그러면) 지구는 보호되지 못할 것이다.
616. This theory is far from proved, but if it ever is, we will know for certain just how incredibly fragile our planet’s existence is.
616. 이 이론은 전혀 입증되지 않았다, // 하지만 언제든 입증된다면, / 우리는 분명히 알게 될 것이다 / 단지 우리 행성의 존재가 얼마나 엄청나게 연약한지를.
Chapter 14. 특수구문
14-1. 생략구문
 
617. A horse is useless if no one can ride, a sword if no one can strike, and meat if no one can eat; thus every material utility depends on a related human ability.
617. 말은 쓸모가 없다 / 아무도 탈 수 없다면, // 칼은 (쓸모가 없다) / 아무도 찌를 수 없다면, // 그리고 고기는 (쓸모가 없다) / 아무도 먹을 수 없다면 // 따라서 모든 물건의 유용성은 / 그와 관련된 (= 그것을 사용하는) 인간의 능력에 달려있다.
618. In a research team, one member might be particularly good at experimental design, another at data analysis, and a third at writing reports; by learning who is good at what, the group facilitates collaboration.
618. 한 연구팀에서, / 어떤 팀원은 특히 실험 설계에 뛰어날지도 모른다, // 또 다른 팀원은 자료 분석에 (특히 뛰어날지도 모른다), // 그리고 세 번째 팀원은 보고서 작성에 (특히 뛰어날지도 모른다) // 누가 무엇에 뛰어난지 알게 됨으로써, / 그 집단은 공동 작업을 용이하게 한다.
619. Most data about social problems can’t solve the problems because the data is mostly about how the problem is happening but not about why; to define “why” from the data is the job researchers and policy makers need to focus on.
619. 사회 문제에 관한 대부분의 자료는 / 그 문제를 해결할 수 없는데 //왜냐하면 그 자료는 ~이기 때문이다 / 대개 그 문제가 어떻게 일어나고 있는지에 관한 (것이기) / 왜 (일어나고 있는지)에 관한 것이 아니라 // 자료에서‘왜 (문제가 일어나는지)’를 밝히는 것은 / 연구원들과 정책 입안자들이 초점을 맞추어야 할 과제다.
620. The recycling project, although well intended, has failed to achieve what we wanted it to.
620. 그 재활용 계획은, / (비록 의도는 좋았지만), / 우리가 그것이 해내리라 기대한 바를 성취하지 못했다.
621. Failure can be an opportunity if you are willing to change. If not, be prepared to fail again and again as the world attempts to teach you its lessons.
621. 실패는 기회가 될 수 있다 // 만약 당신이 기꺼이 변하고자 한다면. 만약 그러지 않는다면, // 몇 번이고 실패할 각오를 해라 / 세상이 당신에게 교훈을 가르치려고 할 것이므로.
622. The first and best way for a baby to learn that exercise is a lifetime routine is by imitating his or her parents, so you should be your child’s role model, incorporating physical activity into your daily routine and involving your child in your workout routine whenever possible.
622. 첫 번째이자 최고의 방법은 [아기가 / 운동이 평생 지속하는 일과라는 것을 배우는] / 자신의 부모를 모방하는 것을 통해서이다, // 따라서 당신은 아이의 역할 모델이 되어야 한다, / 당신의 매일의 일과 속에 신체 활동을 포함하고 / 당신의 운동 일과에 아이를 참여시키면서 / 가능할 때마다.
623. A great deal of time and opportunity for actual reading, writing, and discussion of text needs to be presented to students, as well as good reading instruction; if not, the instruction will not take hold and flourish.
623. 많은 시간과 기회가 [실제 읽기, 쓰기, 그리고 글에 관한 토론을 위한] / 학생들에게 주어져야 한다, / 양질의 읽기 교육뿐만 아니라 // 만약 그렇지 않다면, / 그 교육은 확고해지고 번성하지 않을 것이다.
624. What if money were not an issue in your life? Then you would see that what matters is that we are living right now and that we have the freedom to enjoy life and make a positive impact in the lives of others.
624. 돈이 당신 삶에서 중요한 문제가 아니라면 어떻게 될까? 그렇다면 당신은 알게 될 것이다 / 중요한 것은 우리가 바로 지금 살아있다는 것이고 / 자유를 갖고 있다는 것이다 / 삶을 즐기고 다른 이들의 삶에 긍정적 영향을 줄.
625. Performance is something you do that brings about an observable change in the external world; learning, on the other hand, is a change within the learner, although often a result of interaction with the external world.
625. 성과는 어떤 것이다 [당신이 행하는] [외부 세계에서 가시적인 변화를 초래하는] // 반면에 학습은 학습자 내면의 변화이다, / 비록 그것이 종종 외부 세계와의 상호작용에서 나오는 결과이기는 하지만.
626. For much of modern civilization, people have sought to place different kinds of arts into an artificial hierarchy in which some forms of the arts are considered “better” than others.
626. 현대 문명의 오랜 기간 동안, / 사람들은 추구해왔다 / 다른 종류의 예술을 인공적인 위계 안에 두는 것을 [어떤 형태의 예술은 다른 것들보다 ‘더 낫다’고 여겨지는].
627. Classical music, for instance, has long been viewed as more “serious” or “worthy” than folk music or pop music.
627. 예를 들어, 클래식 음악은 / 오랫동안 간주되고 있다 / 더‘진지하다고’, 또는‘가치 있다고’ / 민속 음악이나 대중가요보다.
628. And so it is with other branches of the arts.
628. 그리고 이런 구분은 예술의 다른 분야에도 마찬가지이다.
629. Distinguishing between branches of art can sometimes be difficult, especially when performances combine music with visuals.
629. 예술의 갈래를 구분하는 것은 / 때때로 어려울 수 있다, // 특히 공연이 음악과 시각적 요소를 결합할 때.
630. Painting is thought to be a higher form of art than cartooning, theater higher than movies, classic novels higher than “blockbuster” novels.
630. 회화는 만화보다 더 고상한 형태의 예술이라고 생각되고, // 연극은 영화보다 더 고상한 (형태의 예술이라고 생각되고), // 고전 소설은 ‘블록버스터’소설보다 더 고상한 (형태의 예술이라고 생각된다).
631. In America, as much as anywhere else, such distinctions largely hold true, with the world of high art (opera, ballet, poetry, etc.) seen as superior to and separate from popular culture (hip-hop, rap, TV dramas, mass-market fiction, etc.).
631. 미국에서, / (다른 어떤 곳 못지않게), / 그러한 구분이 크게 들어맞는다, / 고상한 예술(오페라, 발레, 시 등)의 세계가 / (~보다) 우월하며 (~와) 분리되었다고 여겨지는 채로 / 대중문화(힙합, 랩, TV 드라마, 대중 소설 등).
14-2. 공통구문
 
632. From birth, you absorb and are shaped by the language, values, and patterns of behavior that characterize your own small immediate group.
632. 태어날 때부터, / 당신은 (~을) 흡수하고 (~에 의해) 형성된다 / 언어, 가치관, 그리고 행동 양식 [당신 자신의 작고 가까운 집단을 특징짓는].
633. Whether we like it or not, we are controlled by, rather than in control of, natural forces.
633. 우리가 그것을 좋아하든 그렇지 않든, / 우리는 ((~을) 통제한다기보다는) (~에 의해서) 통제된다, / 자연의 힘.
634. The heart of all innovative conceptions lies in the borrowing from, adding to, or changing of old ideas.
634. 모든 혁신적인 생각의 핵심은 / 오래된 아이디어를 빌리거나, 그것에 덧붙이거나, 또는 그것을 바꾼 것에 있다.
635. Hamlet became and has remained famous, not only because it is an exceptionally rich and fascinating text, but also because it has been and still is being played, adapted, assessed and quoted.
635. <햄릿>은 유명해졌고 유명세를 유지해왔다, // 왜냐하면 그것이 특별히 뛰어나고 매혹적인 글이기 때문일 뿐 아니라, // 또한 예전부터 지금까지 여전히 / 상연되고, 각색되고, 평가되고, 인용되기 때문이다.
636. The loss of any one language means a reduction in the sum total of human thought and knowledge and an impoverishment of the human race.
636. 어떤 한 언어의 상실은 의미한다 / 총체에 있어서의 감소를 [인류의 생각과 지식의] / 그리고 인류의 곤궁을.
637. Philosophy offers you a chance to explore fundamental questions and to see what thinkers in different periods have had to say about them.
637. 철학은 당신에게 기회를 제공한다 / 근본문제들을 탐구하는 / 그리고 (~을) 보는 / 여러 시대의 사상가들이 그 문제에 대해 무엇이라고 말해야 했을지를.
638. Consumers often do not know the quality of a product when making their purchase decisions, which means demand is based on expectations rather than on complete information.
638. 소비자들은 종종 상품의 질을 알지 못한다 / 구매 결정을 내릴 때, / (그리고) 이것은 수요가 기대에 기반을 둔다는 것을 의미한다 / 완전한 정보보다는.
639. The most terrible acts committed by humans have often been the ones not of criminals or madmen but of ordinary, loyal citizens acting in the presumed interests of their group against another group.
639. 인간에 의해서 저질러지는 가장 끔찍한 행위는 / 주로 범죄자 또는 미치광이의 행위가 아니라 ~였다 / 평범하고, 충실한 시민의 행위(였다) [자기 집단의 이익으로 여겨지는 행위를 하는 / 다른 집단과 대립하여].
640. We offer lengthy scientific explanations as answers to children’s questions, when a direct experience of something similar or an image that can live and work in their imagination would be much more satisfying to them.
640. 우리는 장황한 과학적 설명을 해준다 / 아이들의 질문에 대한 대답으로, // 그와 비슷한 어떤 일에 대한 직접적 경험이나 / 어떤 이미지가 [아이들의 상상 속에서 살아 움직일 수 있는] / 그들에게 훨씬 더 만족스러울 수 있는데도.
641. Alliances are mainly formed to prevent any state or group of states from becoming overly powerful in international politics, and thus play a significant role in maintaining the balance of power.
641. 동맹은 주로 형성된다 / 어떤 국가나 국가 집단이라도 (~하는 것을) 막기 위해 / 국제 정치에서 지나치게 강해지는 것을, / 그래서 힘의 균형을 유지하는 데 중요한 역할을 수행하기 위해.
642. Today, I notice that we continue to be fascinated with the way children see things and the associations that they make.
642. 요즈음, / 나는 우리가 끊임없이 매혹되는 것에 주목한다 / 어린이들이 사물을 바라보는 방식과 그들이 만들어내는 연상에.
643. Although it often happens in subtle ways, society indeed hinders children’s non-standard behavior: hyperactivity is punished or, worse yet, medicated.
643. 비록 그것은 주로 미묘한 방식으로 나타나지만, // 사회는 정말로 어린이들이 기준을 벗어나는 행동을 못하게 한다 // 과잉 행동은 벌을 받거나, (더 나쁘면), 약물 치료를 받는다.
644. It is no surprise that we grow up afraid to differ and express our true selves.
644. (~은) 놀라운 일이 아니다 / 우리가 (~을) 두려워하며 자라는 것은 / 달라지는 것과 우리의 진정한 자아를 표현하는 것을.
645. Yet, at a certain age, the promotion of the creative impulse stops because once a child begins going to school, societal pressures start to take hold; acting a little “different” becomes a problem, and children are pressured to conform.
645. 그러나, (어떤 나이에 이르면), 그 창의적 충동의 촉진이 멈추고 마는데 // 왜냐하면 일단 어린이가 학교에 가기 시작하면, / 사회의 압박이 대단히 강력해지기 시작하기 때문이다 // 조금‘다르게’행동하는 것은 문제가 되고, / 어린이들은 순응하도록 압력을 받는다.
646. Even their “mistakes” are attractive because they come from a very pure place.
646. 그들의‘실수들’조차도 매력적인데 // 왜냐하면 그것들이 아주 순수한 곳에서 나오기 때문이다.
647. They think, write, draw, sing, or behave in nonsensical and fabulous ways, which encourages and facilitates more creativity.
647. 그들은 사고하거나, 쓰거나, 그리거나, 노래하거나, 행동한다 / 엉뚱하고 굉장히 멋진 방식으로, / (그리고) 그것은 더 많은 창의력을 북돋우고 촉진한다.
14-3. 삽입구문
 
648. The language and culture of your particular community determine in a very real sense who you are by limiting the ideas you are exposed to and shaping the attitudes you form.
648. 당신이 속한 특정한 지역 사회의 언어와 문화는 / (아주 실질적인 의미에서) 당신이 누구인가를 결정짓는다 / 당신이 접하는 견해를 제한함으로써 / 그리고 당신이 취하는 사고방식을 형성함으로써.
649. Because the media tends to focus on crimes, particularly violent or sensational ones, it is easy to think that crime rates are skyrocketing even when they are not.
649. 대중 매체가 범죄에 집중하는 경향이 있기 때문에, (특히 폭력적이거나 떠들썩한 범죄에), // (~라고) 생각하기 쉽다 / 범죄율이 치솟고 있다고 / 그렇지 않을 때조차도.
650. An idealist is one who, on noticing that a rose smells better than a cabbage, concludes that it will also make better soup.
650. 이상주의자는 (~한) 사람이다 [((~을) 알아차리자마자 / 장미가 양배추보다 냄새가 더 좋다는 것을), 장미가 또한 더 맛있는 수프를 만들 것이라고 결론짓는].
651. We suspect that children these days ― ranging from infants to adolescents ― communicate with other people less frequently than they used to, or that their communication may have greatly changed in quality.
651. 우리는 (~라고) 생각한다 / 요즈음 아이들이 (유아부터 청소년에 이르기까지) 다른 이들과 덜 빈번하게 의사소통한다고 / 예전에 그랬던 것보다, / 또는 (빈번하게 의사소통했다면) 그들의 의사소통이 질적으로 크게 변화했을지도 모른다고 (생각한다).
652. The Hollywood sign, located in Los Angeles, was not constructed, as one might suppose, by the movie business as a means of celebrating the importance of Hollywood to this industry; instead, it was first constructed in 1923 as advertising for a housing project.
652. 할리우드 간판은, (로스앤젤레스에 위치해 있는데), (사람들이 추측할지도 모르는 것처럼) 영화계에 의해서 세워진 것이 아니었다 / 이 업계에서 할리우드의 중요성을 기념하려는 수단으로 // 대신에, 그것은 1923년에 처음으로 세워졌다 / 저소득층 주택단지 광고용으로.
653. Too many thoughts, even if they don’t lead to such drastic topics as the fate of the earth), are unsettling and make it much harder to sleep.
653. 너무 많은 생각은, / (비록 그것들이 극단적인 주제에 이르지 않는다 하더라도 / 지구의 종말과 같은), / 심란하게 하여 / 잠들기 훨씬 어렵게 만든다.
654. We must show every young person, no matter how deprived his background may be, that he has a genuine opportunity to fulfill himself and, if determined, play a constructive role in our society.
654. 우리는 모든 젊은이에게 보여주어야만 한다, / (아무리 그의 배경이 불우하다 할지라도), / 그는 참된 기회를 가지고 있다는 것을 / 자아를 실현할 / 그리고, (만약 (그가) 결심한다면), 건설적인 역할을 할 / 우리 사회에서.
655. It is useful to distinguish between discoveries, which showed for the first time how some aspect of nature worked, and inventions, which turned those discoveries into appliances useful to humankind.
655. (~은) 유용하다 / 구별하는 것은 / 발견들과, / (그것들은 처음으로 보여주었다 / 자연의 일부 측면이 어떻게 작용하는지를), / 발명들을, / 그것들은 그러한 발견들을 기구로 전환했다 [인간에게 유용한].
656. Believe it or not, the substance that we believe is cleansing us is actually hurting us by polluting our environment.
656. 믿거나 말거나, / (우리가 생각하기에) 우리를 씻어주는 물질은 / 사실상 우리를 해치고 있다 / 환경을 오염시킴으로써.
657. The total characteristics of a plant depend on which genes it has received from the parent plants, whether those genes are “switched on” (expressed), and also the interactions between the genes and environmental factors.
657. 식물의 전체적인 특징은 (~에 의해) 결정된다 / 그 식물이 모체 식물로부터 어떤 유전자를 받았느냐에 의해, (그 유전자가 ‘스위치가 켜졌든지’(형질이 발현되었든지) (아니든지) 간에), / 그리고 또한 상호작용에 의해 [유전자와 환경적인 요인 간의].
658. Universities were once seen as exclusive clubs with little practical value, and university students, disregarding the cares and concerns of the “real world,” were both envied and despised for what was considered to be their privileged existence.
658. 대학교는 한때 배타적인 집단으로 여겨졌다 [실용적인 가치가 거의 없는], / 그리고 대학생들은, / ‘( 현실 세계’의 근심과 걱정을 무시하여), / 부러움과 경멸을 동시에 받았다 / (~라고) 여겨진 것 때문에 / 특권을 가진 존재라고.
659. Today, many colleges have a different image and are attracting a wider range of students with the promise of practical training for high-income careers.
659. 오늘날, / 많은 대학이 다른 이미지를 갖고 있고 / 더 넓은 범위의 학생들을 유치하고 있다 / 실용적인 훈련을 약속하면서 [고소득 직업을 위한].
660. So-called “practical” subjects — including business studies, information technology, engineering, and law — have enjoyed increased funding at the expense of classical arts subjects, pure mathematics, and physics.
660. 이른바‘실용적인’과목은 / (경영학, 정보기술학, 공학, 법학을 포함하여) / 늘어난 재정 지원을 누려왔다 / 고전 인문 과목과, 순수 수학, 물리학을 희생하여.
661. Can the arts and pure sciences survive as universities continue to change?
661. 인문학과 순수 과학이 살아남을 수 있을까 // 대학이 계속해서 변해감에 따라?
662. Perhaps the answer lies in showing that the classical is also pragmatic, thus making college subjects relevant to the real world.
662. 아마 정답은 고전 과목 또한 실용적이라는 것을 보여주는 것에 있을 것이다, / 따라서 대학 과목을 현실 세계와 관련되게 만드는 것에 (있을 것이다).
14-4. 동격구문
 
663. The most difficult mental obstacle you have to overcome is inertia, the tendency to slip back into your comfort zone and to lose your forward momentum.
663. 가장 어려운 정신적 장애는 [당신이 극복해야 하는] / 무력증이다, / 즉 (~하는) 성향이다 / 당신의 안전지대로 살며시 돌아가게 하고 / 앞으로 나아갈 추진력을 잃어버리게 하는.
664. The value of caring for children is widely shared in other cultures, but Confucianism places special emphasis on filial piety, caring for elderly parents.
664. 자녀들을 돌보는 것의 가치는 / 다른 문화에서도 널리 공유된다, // 그러나 유교는 효도를 특별히 강조한다, / 즉 나이 드신 부모님을 섬기는 것에.
665. Once a bottle of perfume has been opened, it becomes susceptible to oxidation, a process that changes the chemical makeup, and therefore the smell, of the perfume.
665. 향수병은 열리자마자, // 그것은 산화에 영향 받기 쉬워진다, / 즉 과정인 [(향수의) 화학적 구성을 변화시켜, / 결국 냄새를 (변화시키는), / [향수의]].
666. The so-called Mozart effect — listening to Mozart will make your child smarter — is a good example of a scientific finding being distorted by the media through hype not warranted by the research.
666. 소위 모차르트 효과, / 즉 모차르트 음악을 듣는 것이 아이를 더 똑똑하게 만들 것이라고 하는 / 과학적 발견의 좋은 예이다 [매체에 의해 왜곡되는 / 연구조사가 뒷받침되지 않은 과대광고를 통해].
667. The question of whether madness contributed to the work of Van Gogh and might even have been the force behind it may be viewed as a valid one.
667. 질문은 / 광기가 반 고흐의 작품에 도움이 되었고 / 심지어 작품의 배후에 있는 힘이었을지도 모르는가라는 / 타당한 질문으로 여겨질지도 모른다.
668. Geothermal heat, generated inside the Earth, helps keep the temperature of the ground at a depth of several meters at a nearly constant temperature of about 10℃ to 20℃.
668. 지열은, / (지구 내부에서 발생하는데), / 수 미터 깊이의 땅의 온도를 유지하는 데 도움을 준다 / 10도에서 20도 정도의 거의 일정한 온도로.
669. Curcuma, or turmeric, not only often shows up as a spice in Asian cuisine, but may also be a helpful treatment for people with arthritis, Alzheimer’s disease, and some forms of cancer.
669. 쿠르쿠마, 즉 강황은 / 흔히 아시아의 요리에 향신료로 등장할 뿐만 아니라, / 사람들에게 유용한 치료법이 될 수도 있다 [관절염, 알츠하이머 병, 그리고 몇 가지 형태의 암을 가진].
670. Wagner’s The Ring of the Nibelungs is distinctive in that it is almost entirely operatic; also unusual is the fact that the libretti for his operas were written by the composer himself — a task normally reserved for a poet or literary notable.
670. 바그너의 <니벨룽겐의 반지>는 독특하다 / 그것이 거의 완전히 오페라식이라는 점에서 // 또한 독특한 것은 (~라는) 사실이다 / 자신의 오페라를 위한 대본을 / 바로 그 작곡가인 자신이 썼다는 / 그것은 보통 시인이나 문학계 유명 인사에게 주어지는 일이다.
671. Before you give advice, that is to say, advice which you have not been asked to give, it is well to put to yourself two questions, namely, what is your motive for giving it, and what is it likely to be worth?
671. 당신이 조언을 하기 전에, / (다시 말해서), / 해달라고 요청받지 않은 조언을, // 자신에게 두 가지 질문을 하는 것이 좋다, / (즉), / 조언을 하려는 동기가 무엇인가, / 또 그것이 어떤 가치가 있겠는가? 라는.
672. When we choose an item from a number of options, the attractive features of the rejected items will decrease the satisfaction derived from the chosen item.
672. 많은 선택사항 중에서 하나의 물품을 고를 때, // 고르지 않은 물품의 매력적인 특징은 / 만족감을 감소시킬 것이다 [선택된 물품에서 얻은].
673. This is a very important reason why many options can be harmful to our well-being.
673. 이것은 매우 중요한 이유이다 [선택사항이 많다는 것이 우리의 행복에 해로울 수 있는].
674. Because we do not put rejected items out of our minds, we experience the disappointment of having our satisfaction with decisions reduced by all the options we considered but did not choose.
674. 우리는 고르지 않은 물품을 잊어버리지 않기 때문에, // 실망감을 경험한다 / 결정에 대한 만족감이 감소되는 / 모든 선택사항에 의해서 [고려했지만 선택하지 않았던].
675. In light of these negative effects of opportunity cost ― the opportunity lost by choosing one item over another ― we are tempted to ignore opportunity costs altogether in making decisions.
675. 기회비용의 이런 부정적인 효과의 관점에서 / 즉, 다른 것 대신에 어떤 하나를 선택함으로써 잃어버린 기회 / 우리는 기회비용을 완전히 무시하고 싶어진다 / 결정을 내릴 때.
Chapter 15. 명사절의 다양한 쓰임 Ⅰ
15-1. 주어로 쓰이는 명사절
 
676. What I love more than anything else in the world is writing with the knowledge that somebody wants to read what I’m writing.
676. 내가 세상에서 그 어떤 것보다 더 좋아하는 것은 / 알면서 글을 쓰는 것이다 / 누군가가 읽고 싶어 한다는 것을 / 내가 쓰고 있는 것을.
677. That a movement is revolutionary generally implies only that it is new and is disposed to exert itself by strong methods such as force, which is unfortunate but often unavoidable as those in power have generally been equally willing to use force for suppression.
677. 어떤 (사회) 운동이 혁명적이라는 것은 일반적으로 암시한다 / 단지 그것이 새롭고 / 강경한 방법으로 분투하는 경향이 있다는 것을 [물리력과 같은], / (그리고) 그 경향은 불행하지만 종종 불가피하다 / 권력자들이 일반적으로 진압을 위해 마찬가지로 기꺼이 물리력을 사용해왔기 때문에.
678. It was a great moral shock to most thinking people that the first proof of man’s having uncovered one of the innermost secrets of the universe should have been the making and using of a weapon of mass destruction, the atomic bomb.
678. (~은) 커다란 도덕적 충격이었다 / 지성을 갖춘 대부분의 사람들에게 / 첫 번째 증거가 인간이 우주의 가장 깊숙한 비밀 중 하나를 밝혀냈다는 / 생산과 사용이었다는 것은 [대량살상무기, 즉 원자폭탄의].
679. Whether work should be placed among the causes of happiness or among the causes of unhappiness may perhaps be regarded as a doubtful question.
679. 일이 자리 잡아야 하는지는 / 행복의 원인 가운데에 / 아니면 불행의 원인 가운데에 / 아마도 확신이 가지 않는 의문점으로 여겨질지도 모른다.
680. What counts is not necessarily the size of the dog in the fight; it’s the size of the fight in the dog.
680. 중요한 것은 / 반드시 싸우고 있는 개의 몸집만은 아니다 // 그것은 그 개가 가진 투지의 크기이다.
681. According to Harvard research, what separates innovators from noncreative professionals is “associating”: the ability to successfully connect seemingly unrelated questions, problems, or ideas from different fields.
681. 하버드 대학교의 연구에 따르면, / 혁신적인 사람들을 창의적이지 않은 전문가들과 구분 짓는 것은 / ‘연결 짓기’이다 / 즉, 능력 / 겉으로 보기에는 관련 없는 의문점들, 문제들, 혹은 생각들을 성공적으로 연결시키는 [서로 다른 분야에서 나온].
682. Whoever acquires knowledge but does not practice it is as one who plows but does not sow.
682. 누구든 지식을 습득하고도 / 그것을 실행하지 않는 사람은 / 사람과 같다 [밭은 갈지만 씨를 뿌리지 않는].
683. When evaluating a job opportunity, how much variety there is in the tasks you will perform is far more important than the salary and workload.
683. 취업 기회를 평가할 때, // 다양성이 얼마나 있느냐가 / 당신이 수행하게 될 임무에 / 훨씬 더 중요하다 / 봉급과 업무량보다.
684. Technology was not the only means by which people tried to control their natural environment.
684. 과학 기술이 유일한 수단은 아니었다 [사람들이 자연환경을 지배하려고 한].
685. What are regarded today as irrational activities such as magic, astrology, and alchemy were practiced by people whose scientific credentials leave no doubt as to their “rationality.”
685. 오늘날 비이성적인 활동으로 여겨지는 것이 [마술, 점성술, 연금술과 같은] / 사람들에 의해 실행되었다 [(그들의) 과학적 자격이 의심할 여지가 없는 / 그들의‘합리성’에 관해서].
686. For example, Isaac Newton was one of the most famous alchemists of all times.
686. 예를 들어, / 아이작 뉴턴은 가장 유명한 연금술사 중 한 사람이었다 / 역사상.
687. It will not do to dismiss magic as nonsensical, because rationality is conditional in that the information available affects what is rational, and without modern science it was impossible for people to know what worked and what did not.
687. (~은) 적절하지 않을 것이다 / 마술을 터무니없다고 묵살하는 것은, // 왜냐하면 합리성은 조건적이기 때문이다 / 이용 가능한 정보가 무엇이 합리적인가에 영향을 미친다는 점에서, / 그리고 현대 과학이 없이 / (~은) 불가능했기 (때문이다) / 사람들이 무엇이 유효하고 무엇이 아닌지를 아는 것은.
688. The important difference between technology and magic is not that technology works and magic does not, but that one deals with what we understand, while the other with what still remains a mystery.
688. 과학 기술과 마술 사이의 중요한 차이는 ~이다 / 과학 기술은 유효하고 마술은 그렇지 않다는 것이 아니라, / 전자(= 과학 기술)는 우리가 이해하는 것을 다루는데, / 반면 후자(= 마술)는 여전히 미스터리로 남아있는 것을 (다룬다는) 것(이다).
15-2. 동사의 목적어로 쓰이는 명사절 Ⅰ
 
689. Anxiety sabotages academic performance of all kinds: 126 different studies of more than 36,000 people found that the more prone to anxiety a person is, the poorer his or her academic performance is.
689. 걱정은 모든 종류의 학업 성취를 방해한다 // 36,000명 이상을 대상으로 한 126가지의 서로 다른 연구들은 발견했다 / 사람이 걱정에 빠지기 쉬울수록, / 그 사람의 학업 성취도가 더 부진하다는 것을.
690. The responses of children as they grow to adulthood indicate their feelings for their parents change, and that more than half feel more positive about their upbringing as they age.
690. 아이들의 응답은 (그들이 어른으로 성장함에 따라) 보여준다 / 부모에 대한 그들의 감정이 변한다는 것을, / 그리고 절반 이상이 자신들이 받은 가정교육에 대해 더욱 긍정적으로 느낀다는 것을 / 나이가 들면서.
691. As an undercurrent movement referred to as “small living” is creating waves against wasteful consumption, an increasing number of global citizens have realized bigger things are not better, and that more shouldn’t necessarily be obtainable.
691. ‘작은 생활’이라고 불리는 사회 저변의 움직임이 / 낭비하는 소비에 반하는 흐름을 만들어 내면서, // 점점 더 많은 수의 세계 시민들은 깨달아왔다 / 더 큰 것이 더 좋은 것이 아니고, / 더 많은 것을 반드시 얻을 수 있어야 하는 것은 아니라는 것을.
692. Art shows us that human beings still matter in a world where money talks the loudest, where computers know everything about us, and where robots fabricate our next meal.
692. 예술은 우리에게 보여준다 / (~한) 세계에서 인간이 여전히 중요하다는 것을 [돈이 가장 큰 소리를 내고, / 컴퓨터가 우리에 관한 모든 것을 알고, / 로봇이 우리의 다음 식사를 만들어내는].
693. One may wonder if literary fiction is destined to become an old-fashioned genre to be preserved in a museum like an extinct species.
693. 사람은 (~인지를) 궁금해할지도 모른다 / 문학 소설이 구식의 장르가 될 운명인지를 [박물관에 보존되는 / 멸종된 종처럼].
694. When there are conflicts in a group, how the organization deals with its group members’ diversity largely determines whether the conflicts can be dealt with effectively.
694. 집단 내에 갈등이 있을 때, // 그 조직이 집단 구성원의 다양성을 어떻게 다루느냐가 / 그 갈등이 효과적으로 처리될 수 있는지를 주로 결정한다.
695. I doubt whether richer countries will commit to numeric targets to reduce greenhouse gas emissions, if it cripples their industry.
695. 나는 의심스럽다 / 더 부유한 국가들이 수치적 목표를 약속할 것인지 [온실가스 배출량을 줄이기 위한], // 그것이 그 나라의 산업에 손상을 준다면.
696. Animal rights activists question whether research with animals is necessary for scientific and medical progress, and if all of the experiments and the animals used are justified and required.
696. 동물 보호 운동가들은 의문을 제기한다 / 동물을 이용하는 연구가 / 과학적, 의학적 발전을 위해서 꼭 필요한 것인지, / 그리고 그 모든 실험과 이용되는 동물들이 / 정당하고 필요한 것인지.
697. A team led by Richard Fuller at the University of Sheffield looked at local differences in the city, and fifteen green spaces were surveyed for their wildlife diversity.
697. 셰필드 대학에서 리처드 풀러가 이끄는 (연구)팀은 / 도시에서의 지역적 차이를 살펴보았다, // 그리고 열다섯 군데의 녹지를 조사했다 / 그곳의 야생 다양성에 관해.
698. Researchers measured the richness of the plant species; butterflies were identified and recorded, and so were the birds.
698. 연구자들은 식물 종의 풍부함을 측정했다 // (그리고) 나비가 발견되고 기록되었으며, / 새도 그러했다.
699. In order to understand the reaction of people to these natural areas, interviews were conducted with over 300 users, investigating whether the green spaces were regarded as important for positive emotional bonds and their sense of identity.
699. 이들 자연 지역에 대한 사람들의 반응을 알기 위해, / 300명이 넘는 이용자들을 상대로 면접이 실시되었다, / (그리고) 녹지가 중요하게 여겨지는지 조사했다 / 긍정적인 정서적 유대감과 그들의 정체성에 있어서.
700. The number of habitats found in a particular place was correlated with reflection and personal identity — plant variety tended to be associated with an ability to reflect, and birds with emotional attachment.
700. 특정 지역에서 발견된 서식지의 수는 / 성찰 및 개인의 정체성과 연관이 있었다 // 식물 다양성은 성찰하는 능력과 연관이 있는 경향을 보였고, / 새는 정서적 애착과 (연관이 있는 경향을 보였다).
701. The researchers suggested that urban green spaces might best be managed to take advantage of the benefits found in the study.
701. 연구자들은 시사했다 / 도시의 녹지가 가장 잘 관리될지도 모른다고 / 연구에서 발견된 이점들을 활용하도록.
702. The study found that there is a measurable positive link between the level of species diversity in urban green spaces and the psychological benefit.
702. 연구는 발견했다 / 주목할 만한 긍정적인 관련성이 있다는 것을 / 도시 녹지에 있는 종(種) 다양성 정도와 (~) 사이에 / 정신적 이점 (사이에).
15-3. 동사의 목적어로 쓰이는 명사절 Ⅱ
 
703. People who say they don’t care what people think are usually desperate to have people think they don’t care what people think.
703. (다른) 사람들이 생각하는 것을 신경 쓰지 않는다고 말하는 사람들은 / 보통 (다른) 사람들이 (~을) 생각하게 하도록 간절히 원한다 / (다른) 사람들이 생각하는 것을 자신들이 신경 쓰지 않는다는 것을.
704. I’ve learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.
704. 나는 알게 되었다 // 사람들은 당신이 말한 것을 잊어버릴 것임을, / 사람들은 당신이 한 일을 잊어버릴 것임을, / 하지만 사람들은 당신이 그들로 하여금 어떻게 느끼게 했는가는 절대로 잊어버리지 않을 것임을.
705. Although there are international agreements signed by some governments, people are killing whales without considering what future consequences this will have.
705. 비록 국제 협정이 있지만 [몇몇 정부들이 체결한], // 사람들은 고래들을 죽이고 있다 / 이것이 어떤 미래의 결과를 가져올지를 고려하지 않고.
706. When I saw the misery of dying children on TV, I decided to donate what little money I had to charity.
706. 죽어가는 아이들의 참상을 TV에서 봤을 때, // 나는 기부하기로 결심했다 / 내가 가진 얼마 되지 않는 돈 전부를 / 자선 단체에.
707. Given the recent accidents, such as a building collapse and a subway fire, the government ought to take whatever steps are necessary to restore public trust.
707. 최근의 사고들을 고려해 볼 때, / (건물 붕괴와 지하철 화재와 같은), / 정부는 필요한 것은 어떤 조치든 취해야 한다 / 대중의 신뢰를 회복하는 데에 (필요한).
708. When dealing with a problem, slowing down provides time to consider how the issue has been framed and whether we have really considered all the relevant factors.
708. 문제를 처리할 때, // 속도를 늦추는 것은 시간을 제공해 준다 [문제가 어떻게 만들어졌는지를 생각할 / 그리고 우리가 실제로 관련된 모든 요소를 고려했는지를 (생각할)].
709. Many students in a classroom do not know why they are in the classroom, why they take lessons; no matter how hard a teacher tries to create a friendly atmosphere and make the lesson enjoyable, the solution is within the students.
709. 교실에 있는 많은 학생들이 모른다 / 왜 자신들이 교실에 있으며, 왜 수업을 듣는지를 // 교사가 아무리 열심히 친숙한 분위기를 만들려고 하고 / 수업을 즐겁게 만들려고 해도, / 해결책은 학생들 안에 있다.
710. We live in a world of visual stimuli, and television news with its ever present background visuals has transformed how we see politicians.
710. 우리는 시각적 자극의 세계에 살고 있다, // 그리고 텔레비전 뉴스는 [항상 시각적 배경을 제공하는] / 우리가 정치인들을 어떻게 보는지를 바꿔놓았다.
711. Roger Masters introduced the term “visual quotes” to describe the video clips or photographs that serve as background to television stories about political leaders.
711. 로저 매스터스는‘시각적 인용’이라는 용어를 도입했다 / 동영상이나 사진을 설명하기 위해 [배경 역할을 하는 / 정치 지도자에 관한 텔레비전 보도에].
712. When viewers “watch” a TV newscast about a political leader, their attention is drawn more to the visual images than to what is being said.
712. 시청자들이 정치 지도자에 관한 TV 뉴스 방송을‘볼’때, // 그들의 관심은 시각적 이미지에 더 많이 끌린다 / 말로 언급되고 있는 것보다.
713. Many news watchers assume that brief video segments are merely background to the real story, but in truth they occupy the foreground in people’s consciousness and memory.
713. 많은 뉴스 시청자들은 추정한다 / 짧은 동영상은 단지 진짜 이야기의 배경일 뿐이라고, // 하지만 실제로는 / 그 동영상들이 사람들의 의식과 기억에서 전면을 차지한다.
714. In earlier times, citizens learned their political news through exposure to pamphlets and newspapers.
714. 예전에는, / 국민들이 정치 뉴스를 접했다 / 팸플릿과 신문에 다뤄진 것을 통해서.
Chapter 16. 명사절의 다양한 쓰임 Ⅱ
16-1. 전치사의 목적어로 쓰이는 명사절
 
715. “Buy Nothing Day” asks us to think about what we buy and whether buying more actually increases our quality of life.
715. ‘아무것도 사지 않는 날’은 우리가 ~에 대해서 생각해볼 것을 요구한다 / 우리가 사는 것 / 그리고 더 많이 사는 것이 실제로 우리 삶의 질을 증진하는가.
716. The happiest people seem to be those who have no particular cause for being happy except that they are so.
716. 가장 행복한 사람들은 (~한) 사람들처럼 보인다 [행복하다는 것에 특별한 이유가 없는 / 자신들이 그렇다는 것 외에는].
717. The Middle Ages were a dark time in history in that the light of learning had grown dim after the fall of the Roman Empire.
717. 중세시대는 역사상 암흑의 시기였다 / 학문의 빛이 희미해졌다는 점에서 / 로마제국의 몰락 이후로.
718. Many of us have not learned to limit our desires to what we can realistically expect to achieve.
718. 우리 중 많은 이들이 욕망을 제한하는 것을 배우지 못했다 / 우리가 현실적으로 성취하리라고 예상할 수 있는 것으로.
719. In contemporary society, we are all too often judged by what we own rather than by what we are.
719. 현대 사회에서, / 우리는 모두 너무나 자주 평가받는다 / 우리가 가진 것에 의해서 / 우리의 인격에 의해서라기보다는.
720. The choice of which university to go to is an important one, and often depends on what subject a person is interested in and what he or she intends to do afterwards.
720. 어느 대학을 가느냐의 선택은 / 중요한 것이다, / 그리고 종종 ~에 달려 있다 / 개인이 어떤 학과에 관심이 있는가 / 그리고 그 사람이 이후에 무엇을 하려고 하는가.
721. It may not be valid to assume the media make our time distinct from the past, because we know relatively little about how information was shared in the past.
721. (~라고) 가정하는 것은 타당하지 않을지도 모른다 / 미디어가 우리 시대를 과거와 구별 짓는다고, // 왜냐하면 우리가 상대적으로 거의 모르기 때문이다 / 정보가 과거에 어떻게 공유되었는지에 대해.
722. When a pessimist has nothing to worry about, he worries about why he has nothing to worry about.
722. 비관론자는 걱정할 것이 아무것도 없을 때, // 걱정한다 / 어째서 자신은 걱정할 것이 없는가에 대해서.
723. When customers make requests for new product features, they are usually focused on solving just one problem and are not thinking of how their requested solution will impact other product or service functions.
723. 고객들이 새로운 제품 특징을 요구할 때, // 그들은 보통 한 가지 문제만을 해결하는 데에 초점을 둔다 / 그리고 생각하지 않는다 / 자신들이 요구한 해결책이 다른 제품이나 서비스의 기능에 어떻게 영향을 미칠지를.
724. As our so-called information society becomes increasingly complex and wired, the gap between the information-rich and the information-poor is showing unmistakable signs of widening.
724. 이른바 정보화 사회가 / 점점 더 복잡해지고 전산화됨에 따라서, // 정보가 풍부한 사람들과 정보가 빈곤한 사람들 사이의 격차가 / 확대된다는 틀림없는 징후를 보여주고 있다.
725. Those who don’t have access to the vital economic resource of information are doomed to remain in the underclass of wealthy societies.
725. 사람들은 [접근하지 못하는 / 필수적인 경제 정보 자원에] / 머무를 운명에 처해있다 / 부유한 사회의 최하층에.
726. Education and “know-how” are no longer mere keys to upward social mobility; they are now the sole determinants of whether a person will attain success and financial power.
726. 교육과‘노하우’는 더는 단순한 사회적 신분 상승의 열쇠가 아니다 // 그것들은 이제 유일한 결정 요인이다 [한 사람이 성공과 재력을 차지할 수 있을 것인지의].
16-2 보어로 쓰이는 명사절
 
727. The capacity to learn, the willingness to master and apply new concepts, is what any person needs in our complex world.
727. 학습하는 능력, / 즉 새로운 개념들을 기꺼이 터득하고 적용하고자 하는 마음은, / 어떤 사람에게든지 필요한 것이다 / 우리네 복잡한 세상에서.
728. The great misconception younger people have is that older people are unhappy because of their age or spend their time wishing they were younger.
728. 큰 오해는 [젊은 사람들이 갖고 있는] / 나이 많은 사람들이 자신들의 나이 때문에 불행해 한다는 것이다 / 또는 자신들이 더 젊길 바라면서 시간을 보낸다는 (것이다).
729. One of the effects of aging is that your body becomes less able to regulate its temperature in such a way that you are able to judge if you are warm or cold.
729. 노화의 영향 중 하나는 / 신체가 체온 조절을 잘할 수 없게 되는 것이다 / (~한) 방식으로 [자신이 판단할 수 있는 / 따뜻한지 추운지를].
730. My father’s favorite theme was that life has its ups and downs and that each person has to come to terms with his or her own share of misery.
730. 나의 아버지가 가장 좋아하시는 주제는 ~였다 / 인생에는 성함과 쇠함이 있다는 것 / 그리고 사람은 저마다 자기 몫의 불행을 감수해야 한다는 것.
731. The history of women and minorities in the workplace shows that vigorous enforcement of antidiscrimination law is what drives progress toward equality in wages and opportunities.
731. 직장에서의 여성과 소수 민족의 역사는 보여준다 // 차별금지법의 강력한 시행이 / 진보를 만드는 것이라고 [임금과 기회에 있어서의 평등을 향한].
732. Those people who lack sincerity of any kind and cannot be trusted are to society what rotten beams are to a house.
732. 사람들은 [어떤 종류의 성실함도 부족하고 / 신뢰받을 수 없는] / 사회에서 ~와 같다 / 가옥에서 썩은 목재가 하는 구실(과).
733. For most people their unique personal philosophy is whatever they were socially conditioned to have as children.
733. 대부분 사람들에게 있어서 / 그들의 독특한 개인 철학은 / 무엇이든 그들이 지니도록 사회적으로 길들여진 것이다 / 어렸을 때.
734. The questions we must ask are whether genetic information should be collected at all and who should be able to see and use it.
734. 우리가 제기해야 할 의문은 / 도대체 유전자 정보가 수집되어야 하는가이다 / 그리고 누가 그것을 보고 이용할 수 있어야 하는가(이다).
735. The turning point in the process of growing up is when you discover the core of strength within you that survives all hurt.
735. 성장 과정에서 전환기는 / 힘의 핵심을 발견할 때이다 [당신 안에 있는] [모든 상처를 견뎌 내는].
736. An education isn’t how much you have committed to memory, or even how much you know. It’s being able to differentiate between what you do know and what you don’t.
736. 교육은 / 얼마나 많은 것을 암기했는가가 아니다 / 또는 얼마나 많이 아는가조차도 (아니다). 그것은 구별할 수 있는 것이다 / 정말로 아는 것과 모르는 것을.
737. The conservative view of violent crime is that it is a bad choice made freely by an offender who has no respect for authority and lacks discipline.
737. 폭력 범죄에 대한 보수적 관점은 / 그것이 나쁜 선택이라는 것이다 [범죄자가 자유롭게 택한 [권위를 존중하지 않고 절제력이 부족한]].
738. In contrast, the typical liberal view is that violence and crime are rooted in wider problems, such as child abuse and neglect, unemployment, and poverty.
738. 대조적으로, / 전형적인 자유주의적 관점은 / 폭력과 범죄가 더 큰 문제에 뿌리를 두고 있다는 것이다, / 아동 학대와 방임, 실업, 가난과 같은.
739. Therefore, what liberals believe are that the fundamental problem originates in society, not in the offenders themselves, and that the best strategy for preventing violent crime is to eliminate poverty and inequality by creating jobs and providing social services.
739. 그러므로, / 자유주의자들이 믿는 것은 / 근본적인 문제가 사회에서 비롯된다는 것이다, / 범죄자들 자신이 아니라, / 그리고 가장 좋은 전략은 [폭력 범죄를 예방하기 위한] / 가난과 불평등을 제거하는 것이라는 (것이다) / 직업을 창출하고 사회 복지를 제공함으로써.
16-3. 동격 관계를 나타내는 명사절
 
740. People may disturb or anger us, but the fact that not everyone objects to their behavior indicates that the problem is probably ours.
740. 사람들이 우리를 방해하거나 화나게 할 수도 있다, // 하지만 (~라는) 사실은 / 모든 사람이 그들의 행동에 반대하지는 않는다는 / 문제가 우리에게 있을 수도 있다는 것을 보여준다.
741. When a company comes out with a new product, its competitors typically go on the defensive, doing whatever they can to reduce the odds that the offering will eat into their sales.
741. 한 회사가 신제품을 출시할 때, // 경쟁사는 일반적으로 방어 태세를 취한다, / (그러면서) 할 수 있는 무엇이든 한다 / (~할) 가능성을 줄이기 위해서 / 그 제품이 자신들의 매출을 잠식할.
742. When an individual uses denial to handle difficult circumstances, there is the danger that anger and resentment will build up inside.
742. 개인이 (상황을) 부인할 때 / 어려운 상황을 처리하기 위해서, // (~할) 위험성이 있다 / 내면에 분노와 원한이 쌓일.
743. In writing or speaking English, there is only the general principle that concrete words are better than abstract ones, and that the shortest way of saying anything is always the best.
743. 영어를 쓰거나 말하는 데 있어서, / (~라는) 일반적인 원칙이 있을 뿐이다 // 구체적인 표현이 추상적인 표현보다 낫다는, / 그리고 무엇이든 가장 짧게 말하는 방법이 / 항상 최상이라는.
744. Astronomers are convinced of the theory that the universe came into being and evolved as a result of a massive explosion.
744. 천문학자들은 (~라는) 이론을 확신한다 / 우주가 생성되고 진화하였다는 / 거대한 폭발의 결과로.
745. The opinion is widely held that knowledge of a language is merely one of many possible roads to the understanding of a people.
745. (~라는) 의견이 지배적이다 / 어떤 언어에 대한 지식은 / 단지 여러 가능한 길 중의 하나일 뿐이라는 [어떤 민족을 이해하는].
746. The question persists and grows whether the computer will make it easier or harder for human beings to know who they really are, and to identify their real problems.
746. (~라는) 의문이 지속되고 증가한다 / 컴퓨터가 (~을) 더 쉽게 만들지 아니면 더 힘들게 만들지라는 / 인류가 자신들이 실제로 누구인지 아는 것을, / 그리고 자신들의 진짜 문제를 밝히는 것을.
747. The report that the intensity of a taste is decreased after trying the same taste, but not after trying a different taste, serves as evidence for the existence of distinct receptors for different tastes.
747. (~라는) 보고는 / 맛의 강도가 감소한다는 / 같은 맛을 맛본 다음에는, / 그러나 다른 맛을 맛본 다음에는 (감소하지) 않는다는, / 증거가 된다 [다른 맛에 대한 별개 감각기관의 존재에 대한].
748. Because of some research showing that people already get plenty of vitamins from the food they eat, the question is often asked whether multivitamins should be taken each day.
748. 몇 가지 연구 때문에 [사람들이 이미 충분한 양의 비타민을 섭취하고 있음을 보여주는 / 그들이 먹는 음식으로부터], / (~라는) 의문이 종종 제기된다 / 종합비타민제를 매일 복용해야 하는가라는.
749. A growing body of evidence now seriously questions the simplistic and traditional notion that greater financial security alone brings increased happiness.
749. 늘어나는 일련의 증거가 / (~라는) 지나치게 단순하고 전통적인 개념에 이제 진지하게 의문을 제기한다 / 더 큰 재정적 안정감만이 증가된 행복을 가져온다는.
750. The World Values Survey has been compiling data from 350,000 people in 97 countries since 1981.
750. 세계 가치관 조사는 자료를 수집해오고 있다 / 97개국 35만 명으로부터 / 1981년 이래로.
751. In 2008, Denmark scored very highly in gender equality and tolerance of minorities, which means it is the home of the world’s most contented citizens.
751. 2008년에, / 덴마크는 매우 높은 점수를 받았다 / 남녀평등과 소수자에 대한 관용에 관해서, / (그리고) 이것은 덴마크가 국가임을 의미한다 [세계에서 가장 만족감을 느끼는 시민들의].
752. Reported happiness rose in 40 countries and decreased in just 12, and the happiest countries are those whose citizens tolerate minority groups.
752. 보고된 행복은 40개 국가에서 올라갔고 / 단지 12개 국가에서 감소했다, // 그리고 가장 행복한 국가들은 (~하는) 국가였다 [(그곳의) 시민들이 소수 집단을 받아들이는].
753. The results showed that gender equality, tolerance, education, and freedom of choice were more important than wealth in creating the feeling of happiness and well-being.
753. 그 (조사) 결과는 보여주었다 / 남녀평등, 관용, 교육, 그리고 선택의 자유가 / 재산보다 중요하다는 것을 / 행복감과 편안함을 만드는 데 있어서.
Chapter 17. 관계사절의 역할
17-1. 명사를 수식하는 관계대명사절
 
754. Five thousand years ago, Sumerians in the Tigris-Euphrates valley had a calendar that divided the year into 30-day months, and the day into 12 periods.
754. 5,000년 전에, / 티그리스 강과 유프라테스 강 계곡에 살던 수메르 사람들은 / 달력을 가지고 있었다 [1년을 30일로 된 달로 나눈, / 그리고 하루를 12기간으로 (나눈)].
755. Much of your e-mail comes from complete strangers who don’t know you and who just want to sell you something you probably don’t really want.
755. 당신의 이메일 중 많은 것은 / 완전히 낯선 이들에게서 온다 [당신을 모르는] / 그리고 [단지 당신에게 무언가를 팔고 싶어 하는 [당신이 아마도 별로 원하지 않는]].
756. The more we surround ourselves with people who are the same as we are, who hold the same views, and who share the same values, the greater the likelihood that we will shrink as human beings rather than grow.
756. 우리 자신을 더 많이 에워쌀수록 / 사람들과 [우리와 똑같은], / [같은 견해를 지닌], / 그리고 [같은 가치를 공유하는], // 가능성이 더 커진다 / 우리가 인간으로서 움츠러들 / 성장하기보다.
757. Greed is a bottomless pit which exhausts the person in an endless effort to satisfy the need without ever reaching satisfaction.
757. 탐욕이란 밑이 없는 구덩이이다 [그 사람을 피폐하게 하는 / 욕구를 충족시키려는 끝이 없는 노력으로 / 결코 만족함에 도달하지 못한 채].
758. There are many medications that are safe and effective when taken alone, but ineffective or counterproductive when taken in combination with something else.
758. 약물이 많이 있다 [단독으로 복용할 때는 안전하고 효과적인, / 그러나 다른 것과 함께 복용할 때는 효과가 없거나 역효과를 낳는].
759. Poetry moves us to sympathize with the emotions of the poet or with those of the persons whom his imagination has created.
759. 시는 우리를 감동시켜서 시인의 감정에 공감하게 한다 / 또는 사람들의 감정에 [시인의 상상력이 창조해낸].
760. One of the values of science is intellectual enjoyment which some people get from reading about it, and which others get from working in it.
760. 과학의 가치 중 하나는 / 지적인 즐거움이다 [어떤 사람들은 그것에 관한 글을 읽는 것으로부터 얻는], / 그리고 [다른 사람들은 그 분야에서 일하는 것으로부터 얻는].
761. Certainly, the images of success depicted in the media rarely show the years of struggle and practice that musicians, actors, or athletes engage in before their “instant” successes.
761. 확실히, / 성공의 이미지는 [대중매체에 묘사된] / 분투와 훈련의 세월을 좀처럼 보여주지 않는다 [음악가들, 배우들, 또는 운동선수들이 수행하는 / 그들의‘갑작스러운’성공 이전에].
762. Take time out to do things that you enjoy after work in order to reduce the stress which you experience during your working hours.
762. (~하는) 것을 하기 위해 시간을 내라 [퇴근 후에 즐기는] / 스트레스를 줄이기 위해서 [겪는 / 근무 시간 동안].
763. Mutations are in general harmful to an organism; but beneficial mutations that do occur rarely can form the basis for evolutionary adaptations that improve the fitness of an organism to its environment.
763. 돌연변이는 일반적으로 생물에게 유해하다 // 그러나 유익한 돌연변이는 [드물게 정말로 발생하는] / 진화적 적응을 위한 기반을 형성할 수 있다 [자신의 환경에 대한 생물의 적합성을 향상시키는].
764. The news media are fond of telling audiences that they have the public interest at heart, and that they exist as a service for keeping the public informed and up-to-date on things that matter.
764. 뉴스 매체는 시청자에게 알리는 것을 좋아한다 / 자신들이 공익을 염두에 두고 있다고, / 그리고 서비스의 형태로 존재한다고 / 대중들이 계속 중요한 것들을 알고 있고 최신 소식을 공급받게 하기 위해.
765. However, the fact is that they work to form audiences into a passive, uncritical mass that is content to consume whatever “facts” the media feed them.
765. 하지만 사실은 (~이다) / 그것들이 시청자를 수동적이고, 무비판적인 대중으로 만들기 위해 작용한다는 것이다 [(~을) 받아들이는 것에 만족하는 / 매체가 그들에게 떠먹여 주는‘사실’이 무엇이든지].
766. They are encouraged by the media to accept their news reports as the last word on any particular topic or event.
766. 그들은 매체에 의해 (~하도록) 조장된다 / 뉴스 보도를 결정적인 사실로 받아들이도록 / 어떠한 특정 주제나 사건에 대해서도.
767. To attract and impress audiences, the news media employ sophisticated techniques that project a reassuring appearance of authority and credibility and that make their stories seem unbiased, comprehensive, and utterly factual.
767. 시청자들을 끌어당기고 깊은 인상을 주기 위해, / 뉴스 매체는 정교한 기술을 사용한다 [권위와 신뢰로 안심을 주는 모습을 나타내는] / 그리고 [보도가 편파적이지 않고, 포괄적이며, 전적으로 사실에 입각한 것으로 보이게 하는].
17-2. 명사를 수식하는 ‘전치사+관계대명사절’
 
768. One of the principles on which our judicial system is founded is the assumption that one is presumed innocent until proven guilty.
768. 원칙들 중 하나는 [(그 위에) 우리의 사법제도가 근거를 둔] / (~라는) 가정이다 / 사람은 무죄로 추정된다는 / 유죄로 입증될 때까지는.
769. Censorship is the moral or legislative process by which society “agrees” to limit what an individual can do, say, think, or see.
769. 검열제도는 윤리적 또는 법률로 제정된 절차이다 [(그것에 의해서) (~을) 제한하는 것에 사회가‘합의하는’/ 개인이 행하거나, 말하거나, 생각하거나, 또는 볼 수 있는 것을].
770. The depth of darkness to which you can descend and still live is an exact measure of the height to which you can aspire to reach.
770. 어둠의 깊이가 [당신이 내려가 여전히 살아있을 수 있는] / (~한) 높이의 정확한 척도이다 [당신이 닿고자 열망할 수 있는].
771. The arts are fundamental resources through which disparate communities are united, the human spirit is enriched, and the minds of our children are set free.
771. 예술은 매우 중요한 자원이다 [(그것을 통해서) 서로 다른 단체들이 화합하고, / 인간의 영혼이 풍요로워지고, / 우리 아이들의 생각이 자유로워지는].
772. Every business needs to be clear about the type of customers with whom it wants to deal and for whom it can produce the most value.
772. 모든 사업은 명확히 할 필요가 있다 / 고객의 유형에 관해서 [(그들과) 그것이 거래하고자 하는] / 그리고 [(그들을 위해) 그것이 최대 가치를 창출할 수 있는].
773. Personal relationships are the fertile soil from which all advancement, all success, all achievement in real life grows.
773. 대인관계는 비옥한 토양이다 [(그것으로부터) 실생활의 모든 진보, 모든 성공, 모든 성취가 자라는].
774. There are websites online containing the answers to nearly any question about which you might be curious. Still, you must be careful to check the reliability of your source.
774. 온라인상에는 웹사이트가 있다 [거의 어느 질문에 대한 답이라도 포함하는 [(그것에 대해) 당신이 궁금해할지도 모르는]]. 그래도, 당신은 주의해야 한다 / 당신이 찾은 (정보의) 출처의 신뢰성을 확인하도록.
775. You have to listen to adversaries and keep looking for that point beyond which it’s against their interests to keep on disagreeing or fighting.
775. 상대방의 말을 들어야 한다 / 그리고 그 지점을 계속 찾아야 한다 [(그 너머에) (~이) 그들의 이익에 반(反)하는 / 계속 반대하거나 싸우는 것이].
776. Anger is the most impotent of passions. It effects nothing it goes about, and hurts the one who is possessed by it more than the one against whom it is directed.
776. 분노는 (모든) 격한 감정 중 가장 무능하다. 그것은 그것이 다루는 어떤 것의 결과도 내지 않으며, / 그것에 사로잡힌 사람을 아프게 한다 / 그것이 겨눠진 사람보다 더.
777. All abnormal fears are liars; fear should be excluded from the category of the friends of man and its place should be taken by reason.
777. 모든 비정상적인 두려움은 거짓말쟁이다 // 두려움은 인간에게 도움이 되는 범주에서 제외되어야 하고 / 그 자리는 이성이 차지해야 한다.
778. Self-fear invariably tends to magnify difficulties ─ many people fear work, occasions, or responsibilities, because they imagine them to be greater than they really are.
778. 자신이 만들어 낸 두려움은 언제나 어려움을 확대하는 경향이 있다 // 많은 사람들은 일, 행사, 혹은 책무를 두려워한다, / 왜냐하면 그들은 그것들이 더 크다고 상상하기 때문이다 / 실제보다.
779. Herein lies its discrimination from true caution, which analyzes, and, having done so, scrutinizes specifics.
779. 여기에 진정한 주의와 두려움의 차이가 있다, / 그것(= 진정한 주의)은 (세부 사항을) 분석하고, (그렇게 해옴으로써), 세부 사항을 면밀히 검토한다.
780. Because self-fear perceives things in lumps or masses, the component parts are lost sight of, and the wholes are intensified.
780. 자신이 만들어 낸 두려움은 상황을 덩어리나 전체로 지각하기 때문에, // 구성 요소는 보이지 않고, / 전체가 강조된다.
781. Analyze a piece of work of which you are fearful: it is not this or that detail that disturbs you ─ it is the miserable whole.
781. 당신이 두려워하는 일 하나를 분석해보라 // (~은) 이런저런 세부 사항이 아니다 / 당신을 불안하게 하는 것은 / 그것은 (당신을) 비참하게 만드는 전체이다.
782. After all, it is just so many elements, fairly difficult, yet clearly not insurmountable.
782. 결국, / 그것은 단지 아주 많은 요소들이다, [꽤 어렵지만, 이겨낼 수 없는 것은 분명히 아닌].
17-3. 명사를 수식하는 관계부사절
 
783. Creative thinking is fostered in classrooms where children are given opportunities to explore new materials and ideas, and to construct new knowledge and skills.
783. 창의적인 생각은 (~하는) 교실에서 길러진다 [아이들이 (~할) 기회가 주어지는 / 새로운 자료와 생각을 탐구하고, / 새로운 지식과 기술을 쌓을].
784. Creating an environment where learning and its natural by-product, mistakes, are okay can be a potent tool to unite a group and inspire creativity, risk-taking, and effort.
784. (~하는) 환경을 창조하는 것이 [학습과 학습의 자연스러운 부산물인 실수가 허용되는] / 강력한 도구가 될 수 있다 [집단을 결속하고 / 창의성, 위험 감수, 노력을 격려하는].
785. We strive towards the day when nations will be judged not by their military or economic strength, nor by the splendor of their capital cities and public buildings, but by the well-being of their children.
785. 우리는 그 날을 향하여 노력한다 [나라들이 판단될 / 그 나라의 군사적 혹은 경제적 힘에 의해서가 아니라, / 그 나라의 수도와 공공건물의 화려함에 의해서도 아니라, / 그 나라 아이들의 복지에 의해서].
786. The reason why parents mistreat their children has less to do with character and temperament than with the fact that they were mistreated themselves and were not permitted to defend themselves.
786. 부모가 아이들을 학대하는 이유는 / 성격 및 기질과는 덜 관련 있다 / (~라는) 사실보다 / 그들 자신이 학대받았고 / 그들 자신을 방어하도록 허락되지 않았다는.
787. The reason that the educated people in every country find themselves using foreign phrases in the midst of their own speech is that these expressions point to real things but are untranslatable.
787. (~하는) 이유는 [모든 나라의 교양 있는 사람들이 / 자신들이 외국어 표현을 사용하는 것을 발견하는 / 그들이 한창 말을 하는 도중에] / 이러한 표현이 실재하는 것을 가리킨다는 것이다 / 그러나 번역이 불가능하다는 (것이다).
788. Our society must make it right and possible for old people not to fear the young or be deserted by them, for the test of a civilization is the way that it cares for its helpless members.
788. 우리 사회는 (~을) 정당하고 가능하게 만들어야 한다 / 노인들이 젊은이들을 두려워하지 않는 것을 / 혹은 그들에게서 버림받지 (않는 것을), // 왜냐하면, 문명의 척도는 방식이기 때문이다 [그 문명이 의지할 데 없는 구성원을 보살피는].
789. Disease-carrying insects can cause disaster in conditions where human beings are crowded together, which is especially true when the poverty is extreme.
789. 질병을 옮기는 곤충들은 재앙을 초래할 수 있다 / 환경에서 [사람들이 함께 모여 있는], / (그리고) 이것은 특히 사실이다 / 빈곤이 극심할 때.
790. Most of the thirty-five million Afro-Americans in the U.S.A., like me, grow up in a house where every true mirror shows us the face of somebody who does not belong there, whose talk will never sound “right,” because that house was meant to shelter a family that is alien and hostile to us.
790. 3천5백만 미국 흑인의 대부분은, (나와 같이), / (~하는) 집에서 자란다 [모든 진실의 거울이 우리에게 거기에 속하지 않는 누군가의 얼굴을 보여주는, / (그 사람의 말이 절대‘옳게’들리지 않을)], // 왜냐하면 그 집은 (~하는) 가족이 머무르도록 할 계획이었기 때문이다 [우리에게 이질적이고 적대적인].
791. As we live in this environment, either we hide our original speaking habits, or we completely surrender our own voice, hoping to please those who will never respect anyone different from themselves.
791. 이런 환경에서 살면서, // 우리는 원래의 언어 습관을 숨기거나, / 우리 자신의 목소리를 완전히 포기한다, / (그러면서) 사람들을 만족시키기를 바란다 [어떤 사람도 절대 존중하지 않을 [그들 자신과 다른]].
792. We must consider the status of Black English as that of an endangered species in need of protection.
792. 우리는 흑인 영어의 지위를 간주해야 한다 / 보호가 필요한 멸종 위기에 놓인 종의 지위로.
793. If we don’t, we can expect this fragile, irreplaceable repository where our history and community are kept to become extinct, and along with it will be extinguished much of what constitutes our identity.
793. 그러지 않으면, // 우리는 우리의 역사와 공동체가 보유된, 이 연약하고 대체 불가능한 보고(寶庫)가 (~하리라고) 예상할 수 있다 / 사라지리라고, / 그리고 그와 함께 우리의 정체성을 구성하는 것의 많은 것이 소멸될 것이다
17-4. 보충 설명하는 관계사절
 
794. Reusable shopping bags, so-called “eco bags,” which were relatively unknown several years ago, have exploded in popularity since the “green” movement became fashionable.
794. 소위‘에코백’이라고 하는, 재사용할 수 있는 쇼핑백은, / (몇 년 전에는 상대적으로 잘 알려져 있지 않았는데), / 인기가 폭발적으로 증가해오고 있다 // ‘녹색(환경친화적인)’운동이 유행하게 된 이후로.
795. About the issue of environment and technology, experts are divided into two groups: one is called technological optimists, who argue that technological innovations can save the planet, and the other is called environmental pessimists, who argue that technological progress is doing irreversible harm to the environment.
795. 환경과 기술의 사안에 관해서, / 전문가들은 두 집단으로 나뉜다 // 하나는 기술 낙관론자들이라고 불리는데, / 그들은 기술 혁신이 지구를 지킬 수 있다고 주장한다, / 그리고 다른 하나는 환경 비관론자들이라고 불리는데, / 그들은 기술 발전이 환경에 되돌릴 수 없는 해를 끼치고 있다고 주장한다.
796. The unattractive produce, such as crooked carrots and odd-looking tomatoes, may not be valuable to the grocery store, where only “perfect” produce is sold, but it is just as fresh and clean and people can benefit from its cheaper price.
796. 못생긴 농산물은, / (구부러진 당근이나 이상하게 생긴 토마토같이), / 식료품 가게에서 가치가 없을지도 모른다, / 왜냐하면 그곳에서는 오직 ‘완벽한’농산물만 판매되기 때문이다, // 하지만 그것은 그와 마찬가지로 신선하고 깨끗하며 / 사람들은 더 싼 가격으로 이익을 얻을 수 있다.
797. Some of the most dangerous aspects of euthanasia were seen under the regime of Nazi Germany, where people with intellectual disabilities and severe physical disabilities were “euthanized.”
797. 안락사의 가장 위험한 측면 중 일부가 / 나치 독일의 정권 하에서 보였는데, / 그 정권에서 지적 장애 및 심한 신체장애를 가진 사람들이 / ‘안락사’되었다.
798. The first eight expeditions to Everest were British, all of which attempted the mountain from the northern, Tibetan, side. not because it presented the most obvious weakness in the peak’s formidable defenses but because in 1921 the Tibetan government opened its borders to foreigners, while Nepal remained off limits.
798. 처음 여덟 팀의 에베레스트 원정대는 영국인들이었는데, / 그 팀은 모두 북쪽, 즉 티베트 쪽에서 등반을 시도했다 // 그곳이 정상의 가공할 만한 방어에서 가장 분명한 약점을 드러냈기 때문이 아니라 / 1921년에 티베트 정부가 외국인들에게 국경을 개방했기 때문이다, / 네팔은 출입 금지 구역으로 남아있었던 데 반해.
799. When her tremendous faith in humanity was frustrated, she did not lose one ounce of her courage or her sense of outrage over injustice, both of which were essential to the foundation of her entire life.
799. 인간성에 대한 엄청난 믿음이 좌절되었을 때, // 그녀는 용기나 불의에 대한 분노심을 조금도 잃지 않았는데, / 그 둘은 그녀의 전 생애의 기반에 아주 중요한 것이었다. 

 

공무원 두문자 암기

스마트폰 공무원 교재

✽ 책 구매 없이 PDF 제공 가능
✽ adipoman@gmail.com 문의

 

 

 

반응형