반응형
공무원 영어 시험 점수가 60점 대에서 오르지 않는다면 공부 방법이 잘못된 것이다. 단어 외우고, 동형 기출 열심히 푼다고 절대 점수가 오르지 않는다. 기본적으로 문장을 보는 눈, 구문독해 실력이 없으면 합격하기 힘들다. 천일문 구문을 외워보자. 한 달이면 충분하다. 외우고 나면 어떤 긴 문장도 주어, 동사가 잡히고 문장이 잡힌다. 문장이 잡혀야 문법도 보인다. 구문독해가 최선이다.
Chapter 21. 복잡한 문장의 원인
21-1. 접속사로 연결된 병렬구조
927. The reason people find it so hard to be happy is that they always see the past as better than it was, the present worse than it is, and the future finer than it will be. | 927. 사람들이 행복하기가 너무 힘들다고 생각하는 이유는 (~하기) 때문이다 / 그들이 항상 과거를 실제보다 더 좋게 보고, / 현재를 실제보다 더 나쁘게 (보고), / 미래를 실제보다 더 멋지게 (보기 때문이다). |
928. Researchers have suggested that maintaining good social relations depends on the complementary processes of being sensitive to the needs of others and being motivated to make amends or pay compensation when a violation does occur. | 928. 연구자들은 언급해왔다 / 좋은 사회적 관계를 유지하는 것이 / 상호 보완적인 과정에 달려있다고, / 즉 다른 사람들의 요구에 민감한 것과 / 보상하거나 보상금을 지급하도록 자극받는 것에 / 위반 행위가 실제로 일어났을 때. |
929. Unless we ensure to the enemies of freedom the liberties which they are keen to abuse, then we deny the essence of what we ultimately stand for and are therefore no better than those to whom we are opposed. | 929. 만약 우리가 자유의 적들에게 보장하지 않는다면 / 그들이 오용하려고 혈안인 자유를, // 그러면 우리는 본질을 부정하는 것이다 [우리가 궁극적으로 지지하는 것의] / 그리고 그 결과 (~하는) 사람들만큼이나 나쁘다 [우리가 맞서 싸우는]. |
930. Whether I am a good son/daughter or not depends partly on the way in which I behave to my parents, but partly, and no less importantly, on the relationships I have with my siblings. | 930. 내가 좋은 아들 혹은 딸인가 아닌가는 / 부분적으로 방식에 달려 있다 [내가 부모님께 처신하는], / 그러나 부분적으로, (그리고 그에 못지않게 중요하게), 내가 형제자매와 맺는 관계에 (달려 있다). |
931. Make progress every day. We understand that life is not always about dramatic change, but more often about the small steps and achievements we make each day. | 931. 매일 진보하라. 우리는 이해한다 / 삶이 언제나 극적인 변화에 관한 것은 아니고, / 보다 많은 경우에 작은 진척과 성취에 관한 것이라는 것을 [우리가 날마다 이루어내는]. |
932. When your attention is not on the present moment but on something else, you will tend to compare even good experiences with others, or you will wonder about future experiences instead of enjoying the present one, and regret past experiences because they are already over. | 932. 당신의 관심이 현재의 순간에 있지 않고 / 무언가 다른 것에 있을 때, // 당신은 좋은 경험까지도 다른 경험과 비교하기 쉬울 것이다, / 또는 미래의 경험에 관해 궁금해하고 / 현재의 경험을 즐기는 대신에, / 과거의 경험을 후회할 것이다 / 그것들이 이미 끝났기 때문에. |
933. If we trivialize art and remove it from the core of a mainstream education, we not only deny our students full access to one of humankind’s most profound experiences, but miss countless opportunities to improve their grasp of other subjects as well. | 933. 우리가 미술을 하찮게 여긴다면 / 그리고 그것을 주류 교육의 핵심에서 없앤다면, // 우리는 우리 학생들에게 전면적인 접근을 허용하지 않는 것일 뿐만 아니라 [인류의 가장 심오한 경험 중 하나로의], / 무수한 기회 또한 놓치는 것이다 [다른 과목에 대한 학생들의 이해를 증진시키는]. |
934. Mediation parallels advocacy in so far as it tends to involve a process of negotiation, but differs from advocacy in so far as mediation involves adopting a neutral role between two opposing parties rather than supporting the case of one party against another. | 934. 중재는 옹호와 유사하다 / 그것이 협상 과정을 수반하는 경향이 있다는 한에서는, / 그러나 (옹호와는) 다르다 / 중재가 중립적인 역할을 취하는 것을 수반한다는 한에서는 [서로 대립하는 두 당사자들 사이에서] / 다른 편에 대한 한쪽 편의 입장을 지지하기보다는. |
935. Initially advertisements were entirely text, without illustration, and were typically written by the merchant himself. | 935. 처음에 / 광고들은 (삽화 없이) 전부 글자로 이루어졌다, / 그리고 보통 상품 판매자에 의해 직접 쓰였다. |
936. But by the end of the 18th century, specialists in advertisement writing began to emerge, as did illustrations. | 936. 그러나 18세기 말경에, / 광고 작성에 있어 전문가들이 생겨나기 시작했다, // 삽화가 그랬던 것처럼. |
937. The advertisements were produced by people calling themselves “advertising agents,” because they not only wrote and illustrated the advertisements, but they also acted as sales agents for the media, selling advertising space to the merchants. | 937. 광고는 사람들에 의해 제작되었다 [스스로를‘광고대행업자’라고 칭하는], // 왜냐하면 그들이 광고를 작성하고 삽화를 그렸을 뿐만 아니라, / 또한 매체의 판매대행업자로도 활약했기 때문에, / 판매자들에게 광고지면을 팔면서. |
938. The underlying advertising methods, such as providing testimonials from satisfied customers, etc., have remained more or less unchanged because they are so effective. | 938. 근본적인 광고 방법들은, ((제품에) 만족한 고객들의 추천서를 내놓는 등과 같은), / 거의 변하지 않은 채로 남아왔다 // 그 방법들이 매우 효과적이기 때문에. |
939. Almost certainly the first advertising agent in Britain ― and in the world ― was William Taylor, who so described himself in an advertisement for his services in 1786. | 939. 거의 확실히 영국에서 (그리고 세계에서) 최초의 광고대행업자는 / 윌리엄 테일러였는데, / 그는 자신이 제공하는 일에 대한 광고에서 그렇게 (광고대행업자로) 자신을 묘사했다 / 1786년에. |
940. The basic three-part structure of the advertising industry in Britain ― later to spread throughout the world ― was thus established: advertisers, who bought space for their advertisements; media, who sold the space; and agencies, who were middlemen selling space on behalf of the media and creating advertisements for the advertisers. | 940. 영국에서 광고 산업의 기본적인 삼부 구조가 (후에는 전 세계로 퍼져나갔는데) / 이렇게 하여 확립되었다 / 광고주, / 이들은 광고하기 위한 지면을 샀다, / 매체, / 이들은 그 지면을 팔았다, / 그리고 대행사, / 이들은 중간 상인이었다 [매체를 대신해서 (광고) 지면을 판매하고 / 광고주를 위한 광고를 만들어내는]. |
21-2. 비교 구문과 결합한 복잡한 절
943. Every man’s work, whether it is literature or music or pictures or architecture or anything else), is always a portrait of himself, and the more he tries to conceal himself the more clearly his character will appear in spite of himself. | 943. 모든 사람의 작품은, / (그것이 문학이든 음악이든 그림이든 건축이든 또는 그 밖의 무엇이든지 간에), / 언제나 그 사람의 자화상이다, // 그리고 그 사람이 자신을 숨기려고 노력하면 할수록 / 그의 기질이 더욱 분명하게 드러날 것이다 / 자기도 모르게. |
944. The great use of school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning, so you can apply that art for yourself to any matter which you will face in later life. | 944. 학교 교육의 뛰어난 유용성은 / 어떤 것들을 가르쳐주는 것이라기보다는 / 오히려 배우는 기술을 가르쳐주는 것이다, // 그래서 스스로 그 기술을 적용할 수 있도록 / 훗날 직면할 어떤 문제에든. |
945. Science consists not in the collection of varied facts any more than the random piling up of stones is architecture ― but in the detection of the principles [which mutually relate even the most dissimilar and abnormal facts to each other and of the order which combines the parts into a whole. | 945. 과학은 (~에) 있다 / 다양한 사실들의 수집이 아니라 / (무작위로 돌멩이를 쌓은 것이 건축물이 아닌 것과 마찬가지로) / 발견에 (있다) [원리들의 [가장 상이하고 비정상적인 사실들조차도 서로 연관 짓는] / 그리고 질서의 [부분들을 전체로 결합하는]]. |
946. In conversation one is likely to find out certain things about another person not so much from what that other person says as from how he or she says it, for whenever we speak we cannot avoid giving listeners clues about our origins and the sort of person we are. | 946. 대화에서 / 사람은 (누구나) 상대방에 관한 어떤 사실들을 알아낼 것이다 / 그 상대방이 무엇을 말하는가 보다는 / 오히려 그 사람이 어떻게 말하는가를 보고, // 왜냐하면 우리가 말을 할 때마다 / 듣는 이들에게 단서를 주는 것을 피할 수 없기 때문이다 [우리의 출신과 우리가 어떤 사람인가에 관한]. |
반응형
947. A patent system may have been a stimulus to invention, but it was clearly not a necessary factor. | 947. 특허 제도는 발명에 자극을 주었을지도 모르지만, / 그것은 확실히 필연적인 요소는 아니었다. |
948. After all, many inventors were able to profit quickly enough to make the effort worthwhile even if their inventions were soon imitated. | 948. 결국은, / 많은 발명가들은 충분히 빠르게 수익을 올릴 수 있었다 / 그 노력을 가치 있게 만들 만큼 // 그들의 발명품이 곧 복제되었을지라도. |
949. In a few cases it is quite clear that financial incentives were not a major consideration for the inventor, who derived satisfaction from fame, solving a difficult problem, or even altruism. | 949. 몇 가지 경우에서 / (~은) 매우 확실하다 / 금전적 장려책이 발명가에게 있어 주요 고려 사항이 아니었다는 것은, / (대신에) 발명가는 명성을 얻는 것이나 어려운 문제를 해결하는 것, 또는 심지어 이타주의에서 만족감을 얻었다. |
950. However, such cases were unusual; the profit motive was probably as much of a motivator in invention as in any other economic activity, which is to say, it was almost always there, though it rarely operated entirely by itself. | 950. 그러나, / 그런 경우는 흔치 않았다 // 이윤 동기는 아마도 발명에 있어서 대단한 동기 요인이었을 것이다 / 다른 어떤 경제 활동에서 만큼이나, / 말하자면, / 이윤 동기는 거의 항상 그 자리에 있었다, / 완전히 그것만으로 (발명의 동기로서) 구실 하지는 않았지만. |
951. Therefore, it is plausible that societies that rewarded invention were likely to have more of it, but that there may have been more than one way of rewarding innovators whose activities led to major gains in productivity. | 951. 따라서, / (~은) 그럴듯하다 / 발명에 보상을 한 사회가 / 더 많은 발명품을 가지기 쉬웠다는 것은, / 그러나 한 가지 이상의 방법이 있었을지도 모른다는 것은 [혁신자들을 보상하는 [그들의 활동이 생산성에서 주요한 이득을 가져왔던]]. |
952. Material incentives are no less present in stimulating invention than they are in encouraging other economic activities, but they are far from the only drivers of innovation. | 952. 물질적 장려책은 발명을 촉진하는 데 존재한다 / 그 장려책이 다른 경제 활동을 장려하는 데 존재하는 것처럼, // 그러나 그것은 결코 혁신의 유일한 동기 요인은 아니다. |
공무원 두문자 암기
✽ 책 구매 없이 PDF 제공 가능
✽ adipoman@gmail.com 문의
반응형