영어 학습/영어 독해, TED

HIV and flu — the vaccine strategy[TED 영어 독해 공부]

Jobs 9 2020. 4. 9. 08:23
반응형
 TED 공무원 영어 독해 공부법 
공무원 영어는 독해에서 결정된다. 짧은 시간에 긴 지문을 독해하는 능력이 필수다. TED는 시사적 내용에 출제 가능성도 크다. TED 원 사이트에서 공부해도 되겠지만 영어에 익숙하지 않으면 장시간 공부하기 힘들다. 또한 읽기만 필요해서 듣기는 시간 낭비다. 짧은 시간에 많이 읽기 위해서는 독해하는 동안 막히면 곤란하다. 단어 찾고 문법 찾다보면 흐름이 끊긴다. 모르면 잠깐씩 해석을 보고 넘어가더라도 빠르게 독해하는 훈련이 필요하다. 물론 해석을 읽는 것 만으로도 독해 논리 훈련에 큰 도움이 된다.
※ 스마트폰은 가로 이용

 

Do you worry about what is going to kill you? Heart disease, cancer, a car accident? Most of us worry about things we can't control, like war, terrorism, the tragic earthquake that just occurred in Haiti. But what really threatens humanity? A few years ago, Professor Vaclav Smil tried to calculate the probability of sudden disasters large enough to change history. He called these, "massively fatal discontinuities, " meaning that they could kill up to 100 million people in the next 50 years.

당신은 무엇이 당신을 죽일지 걱정하시나요? 심장병, 암, 혹은 자동차 사고? 우리는 대부분 우리가 통제할 수 없는 것들에 대해 걱정합니다 전쟁이나 테러, 혹은 얼마 전에 아이티에서 발생한 비극적인 지진 등이죠. 그러나 진짜 인류의 위협은 무엇일까요? 몇 년 전 Vaclav Smil 교수는 역사를 바꿀 만큼의 갑작스러운 재앙의 확률 계산을 시도했습니다. 그는 이것을 "엄청나게 치명적인 불연속성"이라고 했습니다. 즉 1억 명 정도까지 죽일 수 있다는 것이죠.

He looked at the odds of another world war, of a massive volcanic eruption, even of an asteroid hitting the Earth. But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic. Now, you might think of flu as just a really bad cold, but it can be a death sentence. Every year, 36,000 people in the United States die of seasonal flu. In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher. You know, the problem is if this virus occasionally mutates so dramatically, it essentially is a new virus and then we get a pandemic.

앞으로 50년 중에 말입니다. 그는 또 다른 세계 대전의 확률을 계산했고 거대한 화산 폭발의 확률도 계산했습니다. 심지어는 소행성의 지구 충돌도 고려했습니다. 그러나 그는 한 가지의 사건을 다른 그 모든 것 위에 놓았습니다. 거의 100퍼센트 가까이 되었죠. 그리고 그것은 심각한 독감의 세계적 유행이죠. 이제 당신은 독감을 그저 정말 심한 감기라고 생각할 수 있습니다. 하지만 이것은 사형선고일 수 있습니다. 매년, 미국에서 3만 6천 명이 계절성 감기로 사망합니다. 개발도상국에선 자료가 비 구체적이지만, 사망자 수는 거의 확실하게 높습니다. 아시다시피, 문제는 만약 이 바이러스가 가끔씩 굉장한 돌연변이를 일으켜, 아예 새로운 바이러스가 되는 것입니다. 우리는 세계적 유행병을 얻게 되는 겁니다.

In 1918, a new virus appeared that killed some 50 to 100 million people. It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. Are we safer today? Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time.

1918년에 새로운 바이러스가 출현해서 5천만 명에서 1억 명의 사람을 죽였습니다. 야생 불처럼 번졌습니다. 어떤 이들은 진행되는 증상들로 몇 시간 안에 사망했습니다. 오늘날의 우리는 더 안전할까요? 이번 해에 우리는 치명적인 세계적 독감을 피한 듯합니다. 우리 모두가 두려워했던 것이었죠. 하지만 이 위협은 언제든지 재 출현할 수 있습니다. 

The good news is that we're at a moment in time when science, technology, globalization is converging to create an unprecedented possibility: the possibility to make history by preventing infectious diseases that still account for one-fifth of all deaths and countless misery on Earth. We can do this. We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives. But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.

좋은 소식은 우리는 현재 과학과 기술, 세계화가 모여서 전례 없는 가능성을 만들고자 하는 시기에 있습니다. 그 가능성은 아직도 모든 죽음의 오 분의 일을 차지하며 수없이 많은 비극을 지구에 가지고 오는 전염병을 방지하여 역사를 만들어내는 것입니다. 우리는 이것을 할 수 있습니다. 우리는 이미 존재하는 백신들로 몇 백만의 죽음을 방지하고 있습니다. 그리고 만약 이것들을 더 많은 사람들에게 준다면 우리는 확실히 더 많은 생명을 살릴 수 있습니다. 하지만 새롭고 더 나은 백신들로 말리라아, 결핵, HIV(에이즈 바이러스), 폐렴, 설사, 독감 등에 의한 역사의 시작에서부터 계속 존재하던 고통을 끝낼 수 있습니다.

So, I'm here to trumpet vaccines for you. But first, I have to explain why they're important because vaccines, the power of them, is really like a whisper. When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them. Now, some of us are old enough to have a small, circular scar on our arms from an inoculation we received as children. But when was the last time you worried about smallpox, a disease that killed half a billion people last century and no longer is with us? Or polio? How many of you remember the iron lung? We don't see scenes like this anymore because of vaccines.

그래서 저는 당신에게 백신에 대해 열렬히 알리려고 여기 있습니다. 하지만 먼저, 저는 그것들이 왜 중요한지 설명해야 합니다. 왜냐면 백신들은, 그것의 힘은, 정말로 속삭임과 같은 것입니다. 그것이 효과가 있을 땐, 역사를 만들 수 있습니다. 하지만 조금 시간이 지나면 당신은 거의 들을 수 없죠. 이제, 우리들 중 일부는 우리가 어렸을 때 맞은 예방접종 주사로 인한 작고 동그란 상처를 가질 만큼의 나이가 있을 겁니다. 근데 지난 세기에 5억 명을 죽였지만 이제 더 이상 우리의 곁에 없는 수두에 대해, 걱정한 것이 언제가 마지막이었습니까? 혹은 소아마비를--몇 명이나 철폐 (철제 호흡 보조 장치)를 기억하나요? 이것과 같은 장면을 우리는 더 이상 보지 않습니다. 백신 덕분이죠.

Now, it's interesting because there are 30-odd diseases that can be treated with vaccines now, but we're still threatened by things like HIV and flu. Why is that? Well, here's the dirty little secret. Until recently, we haven't had to know exactly how a vaccine worked. We knew they worked through old-fashioned trial and error. You took a pathogen, you modified it, you injected it into a person or an animal and you saw what happened. This worked well for most pathogens, somewhat well for crafty bugs like flu, but not at all for HIV, for which humans have no natural immunity.

이제 그것은 흥미롭습니다. 왜냐면 30여 개의 질병들이 있습니다. 이제 백신들로 치료할 수 있는 것들이죠. 근데 우리는 HIV와 독감과 같은 것들의 위협을 아직도 받고 있습니다. 왜 그렇죠? 그건, 여기 작고 더러운 비밀이 있습니다. 최근까지, 백신이 정확히 어떻게 효과를 발휘하는지를 알 필요가 없었습니다. 우리는 그것들이 효과가 있다는 것을 구시대적인 실험과 오류로 알았습니다. 병원체를 가져다가 변형시키고 사람 혹은 동물에게 주입시킵니다. 그리고는 어떤 일이 발생하는지 관찰했죠. 이것은 대부분의 병원체들에 잘 쓰였습니다. 교활한 미생물인 감기에도 약간은 효과가 있었죠. 근데 HIV에는 전혀 먹히질 않았습니다. 인간에게는 자연적 면역력이 전혀 없는 병입니다.

So let's explore how vaccines work. They basically create a cache of weapons for your immune system which you can deploy when needed. Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late. When you're pre-immunized, what happens is you have forces in your body pre-trained to recognize and defeat specific foes. So that's really how vaccines work. Now, let's take a look at a video that we're debuting at TED, for the first time, on how an effective HIV vaccine might work.

그럼, 백신이 어떻게 작용하는지 알아봅시다. 그들은 기본적으로 필요시에 작동시킬 수 있는 면역 체계에 대한 무기의 은닉처를 만듭니다. 바이러스에 감염이 되면 우리의 몸이 전력을 다해 싸우기까지는 보통 며칠 혹은 몇 주가 걸립니다. 그리고 그건 너무 늦었을 때일 수 있습니다. 당신이 미리 예방접종을 맞았다면 당신의 몸은 특정한 적을 발견하고 퇴치하도록 설계되어 그러한 반응을 하게 됩니다. 그래서 그게 백신이 실제로 작용하는 것입니다. 그럼 이 비디오를 한 번 보도록 하죠, TED를 통해 처음으로 보여주는 것입니다. HIV 백신이 얼마나 효과적으로 작용할 수 있는지에 대한 것이죠.

Narrator: A vaccine trains the body in advance how to recognize and neutralize a specific invader. After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate. The invader draws the attention of the immune system's front-line troops. Dendritic cells, or macrophages, capture the virus and display pieces of it. Memory cells generated by the HIV vaccine are activated when they learn HIV is present from the front-line troops. These memory cells immediately deploy the exact weapons needed. Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected. The virus is defeated. Without a vaccine, these responses would have taken more than a week. By that time, the battle against HIV would already have been lost.

내레이터: 특정한 침입자에 대해서 어떻게 알아차리고 중화시킬지를 백신이 사전에 알려줍니다. HIV가 신체의 점막 장벽을 투과하고 나서, 면역 세포들이 복제하도록 영향을 끼칩니다. 그 침입자는 면역 세포들의 최전방 군대의 관심을 집중시킵니다. 수상돌기 세포나 매크로 파지(백혈구의 일종)는 바이러스를 포획하고 이것의 조각들을 전시합니다. HIV 백신에 의해 생성된 기억 세포들은 HIV의 존재가 최전방 세포들에 의해 알려지면 활성화됩니다. 이 기억 세포들은 즉시 필요한 특정 무기들을 배포합니다. 기억 세포 B들은 플라스마 세포들로 변합니다. HIV가 세포들을 전염시키는 것을 막기 위한 특정한 항생체의 물결을 생성하는 세포들입니다. 킬러 T 세포의 소함대가 이미 HIV에 감염된 세포들을 파괴하고 있을 때 말이죠. 바이러스를 물리쳤습니다. 백신이 없다면 이러한 반응들은 일주일 이상 걸렸을 겁니다. 그때 정도면 HIV와의 전투에서 졌을 것입니다.

Seth Berkley: Really cool video, isn't it? The antibodies you just saw in this video, in action, are the ones that make most vaccines work. So the real question then is: How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? The principal challenge for both of these viruses is that they're always changing. So let's take a look at the flu virus.

세스 버클리: 정말 멋진 비디오죠? 이 비디오에서 보신 항체들은 실제로, 대부분의 백신들이 효과가 있도록 해주는 것들입니다. 그래서 진짜 질문은 독감과 HIV을 대항하여 우리를 보호하기 위해서 필요한 그 특정 항체를 만들지 우리는 어떻게 확신할 수 있느냐는 것입니다. 두 가지 모두의 이러한 바이러스에 대한 근본적인 과제는 그들이 항상 변화하고 있다는 것입니다. 그럼 이 감기 바이러스를 한 번 보죠.

In this rendering of the flu virus, these different colored spikes are what it uses to infect you. And also, what the antibodies use is a handle to essentially grab and neutralize the virus. When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu. It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall.

이 감기 바이러스의 표현에서 이렇게 다른 색깔로 칠해진 뾰족한 부분들은 전염시키는 부분들입니다. 그리고 항체들이 이용하는 것들은 기본적으로 바이러스를 잡고 중성화시키는 핸들입니다. 이것들이 변이 될 때는, 그들은 모양을 바꾸고 항체들은 이제 더 이상 자신들이 무엇을 보고 있는지 모르게 됩니다. 그것이 왜 매년 당신이 약간씩 다른 유형의 감기에 걸릴 수 있는 이유입니다. 그리고 그것은 봄에 우리가 내년에 유행할 세 가지의 감기의 유형을 가장 잘 예측해서 한 개의 백신에 넣어서 가을을 위해 생산에 들어가야 하는 이유이기도 합니다.

Even worse, the most common influenza -- influenza A -- also infects animals that live in close proximity to humans, and they can recombine in those particular animals. In addition, wild aquatic birds carry all known strains of influenza. So, you've got this situation: In 2003, we had an H5 N1 virus that jumped from birds into humans in a few isolated cases with an apparent mortality rate of 70 percent.

더 나쁜 것은, 가장 흔한 인플루엔자인 인플루엔자 A는 인간과 가까이 사는 동물들도 감염시킬 수 있다는 것이고 그들은 그 특정한 동물들 안에서도 재결합할 수 있다는 것입니다. 추가적으로, 야생 수생 조류들은 인플루엔자의 모든 알려진 유형을 가지고 다닙니다. 그래서 당신에겐 이 상황이 있습니다. 2003년에, 우리는 H5 N1 바이러스가 있었습니다. 격리된 몇몇의 곳에서는 사망률이 70퍼센트였던 새에서 인간으로 전이된 경우가 있었습니다. 

Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. This year's H1N1 threat was actually a human, avian, swine mixture that arose in Mexico. It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild. And so, in a sense, our luck is holding out, but you know, another wild bird could fly over at anytime.

지금은 행운이게도, 그 특정한 바이러스는 그 당시 굉장히 무서웠지만 사람에서 사람으로 쉽게 전염되지 않았습니다. 이번 해의 H1N1위협은 인간과 조류, 돼지의 혼합형이었습니다. 멕시코에서 발생한 것이죠. 이것은 쉽게 전염되었습니다. 그러나 다행이게도, 꽤 약한 정도였습니다. 그리고 어떤 면에서는 우리의 운이 버티고 있습니다. 그러나 아시다시피, 어떤 야생 조류가 언제든지 날아들 수 있습니다.

Now let's take a look at HIV. As variable as flu is, HIV makes flu look like the Rock of Gibraltar. The virus that causes AIDS is the trickiest pathogen scientists have ever confronted. It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. Here's a slide looking at the genetic variation of flu and comparing that to HIV, a much wilder target. In the video a moment ago, you saw fleets of new viruses launching from infected cells. Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. Finding a weapon that recognizes and sinks all of them makes the job that much harder.

그럼 이제 HIV를 한번 보도록 하죠. 독감이 변형이 쉽듯이 HIV는 지브롤터의 바위같이 생긴 감기를 만들어냅니다. 에이즈를 발생시키는 바이러스는 과학자들이 대면한 병원체들 중 가장 까다로운 병원체입니다. 이것은 마구마구 변이 됩니다. 면역 체계를 침입할 수 있도록 교란을 할 수 있습니다. 이것을 공격하려는 그 특정 세포들을 공격합니다. 당신의 게놈에 재빨리 자기 자신을 숨깁니다. 이것은 독감의 유전적 변이 모습들과 HIV의 그것을 비교해 놓은 것의 슬라이드입니다. 더 넓은 대상이죠. 잠시 전의 비디오에서 여러분은 감염된 세포에서 방출된 새로운 바이러스들을 봤습니다. 그럼 이제 최근에 감염된 사람에서는 이러한 함대가 각각 살짝 다른 백 만개씩의 이것들이 있는 것을 알아차려보세요. 이들을 모두 인지하고 무찌를 수 있는 무기를 찾아내는 것은 더욱더 어려운 일입니다.

Now, in the 27 years since HIV was identified as the cause of AIDS, we've developed more drugs to treat HIV than all other viruses put together. These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. The vaccine effort though is really quite different. Large companies moved away from it because they thought the science was so difficult and vaccines were seen as poor business. Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise.

이제, 에이즈의 원인으로 HIV가 규명된 지 27년이 흐른 뒤, 우리는 HIV를 치료하기 위해 더 많은 약들을 만들었습니다. 다른 그 모든 바이러스를 합친 것보다 많은 양이죠. 이러한 약들은 치료제가 아닙니다. 그러나 그것들은 과학의 거대한 승리를 상징합니다. 왜냐면 HIV의 진단에서의 즉각적인 사형 선고를 가져가기 때문입니다. 그 약을 입수할 수 있는 사람만이라도 말입니다. 그러나 백신의 노력은 정말 많이 다른 것입니다. 큰 회사들은 이것에서 멀어져 갔습니다. 과학이 너무 어렵다고 생각했고 백신은 전망이 좋지 않은 사업이라고 생각했기 때문입니다. 많은 사람들은 에이즈 백신을 만드는 것 자체가 불가능이라고 생각했습니다. 그러나 오늘날, 증거들은 다른 것을 말하고 있습니다.

In September, we had surprising but exciting findings from a clinical trial that took place in Thailand. For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans -- albeit, quite modestly -- and that particular vaccine was made almost a decade ago. Newer concepts and early testing now show even greater promise in the best of our animal models. But in the past few months, researchers have also isolated several new broadly neutralizing antibodies from the blood of an HIV infected individual. Now, what does this mean?

9월에 우리는 놀랍지만 흥분되는 발견들을 했습니다. 태국에서 이루어진 임상실험에서 말입니다. 처음으로 우리는 에이즈 백신이 인간에 효과를 나타내는 것을 봤습니다. 조금일지라도 말입니다. 그리고 그 백신은 거의 십 년 전에 만들어졌습니다. 새로운 개념들과 지금의 이른 시험은 우리의 동물 모델에서 더 큰 가망성을 보여주고 있습니다. 그러나 지난 몇 개월간, 연구자들은 몇 개의 새로운 넓게 HIV에 감염된 혈액 세포로 중화하는 항체들을 분리해 냈습니다. 이제, 이것은 무엇을 의미할까요? 

We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus. If you take these and you put them in the best of our monkey models, they provide full protection from infection. In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, and what's so special about this spot is that it changes very little as the virus mutates. It's like, as many times as the virus changes its clothes, it's still wearing the same socks, and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks.

우리는 먼저 HIV가 변이를 많이 한다는 것을 봤습니다. 넓은 중화 항체들이 바이러스의 많은 변이 형태들에 붙어 파괴한다는 것 말입니다. 만약에 이것들을 가지고 우리의 원숭이 모델에 넣으면 감염으로부터의 완전한 보호를 받습니다. 더불어, 이 연구자들은 항체들이 붙잡을 수 있는 새로운 곳을 발견했습니다. 이 곳이 그렇게 특별한 이유는 바이러스가 변이 될 때에도 조금밖에 바뀌지 않는다는 것입니다. 이것은 마치 바이러스가 많이 옷을 갈아입을 때에도 아직도 같은 양말을 신고 있는 것과 같습니다. 이제 우리의 임무는 몸이 저 양말들을 정말 싫어하도록 확실히 하는 것입니다.

So what we've got is a situation. The Thai results tell us we can make an AIDS vaccine, and the antibody findings tell us how we might do that. This strategy, working backwards from an antibody to create a vaccine candidate, has never been done before in vaccine research. It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV. So think of it this way.

우리에게 닥친 것은 이 상황입니다. 태국의 결과는 우리에게 에이즈 백신을 만들 수 있다는 것을 이야기해줍니다. 그리고 항체들의 발견들은 우리가 그것을 어떻게 할지를 알려줍니다. 이 전략은 거꾸로 운영되는 것입니다. 항체에서 백신 후보를 만드는 것은 백신 연구에서 단 한 번도 시도된 적이 없습니다. 이것은 역-백신학이라고 합니다. 그리고 이것은 응용은 그저 HIV에서 멈추지 않습니다. 그래서 이렇게 생각해봅시다.

We've got these new antibodies we've identified, and we know that they latch onto many, many variations of the virus. We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. And that would create a universal HIV vaccine. Now, it sounds easier than it is because the structure actually looks more like this blue antibody diagram attached to its yellow binding site, and as you can imagine, these three-dimensional structures are much harder to work on. And if you guys have ideas to help us solve this, we'd love to hear about it.

우리는 우리가 식별한 이 새로운 항체들이 있습니다. 우리는 그들이 많은 바이러스의 변이 형태에 붙는 것을 알고 있습니다. 우리는 그들이 특정한 부분에 붙어야만 하는 것을 알고 있습니다. 그래서 우리가 만약 그 부분의 정확한 구조를 알게 된다면 백신을 통해서 알리고 우리가 원하는 것은 당신의 몸이 이것에 대응하는 항체들을 만들어 면역체계를 형성하는 것입니다. 그리고 그것은 총체적인 HIV 백신을 만들 것입니다. 실제보다 쉽게 들립니다. 왜냐면 그 구조가 이 노란 접합 지점에 붙은 파란 항체 다이어 램처럼 생겼기 때문입니다. 여러분이 상상할 수 있듯이 이 삼차원 구조들은 대하기 굉장히 더 어렵습니다. 만약 여러분 중 저희가 이것을 해결할 아이디어가 있으시면 저희는 굉장히 듣고 싶습니다.

But, you know, the research that has occurred from HIV now has really helped with innovation with other diseases. So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. They're currently making a cocktail -- an antibody cocktail -- that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu. In the longer term, what they can do is use these tools of retro-vaccinology to make a preventive flu vaccine. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.

근데 아시다시피, HIV에서 생성된 이 연구는 이제 다른 질병들을 위한 진보에도 정말 많은 도움을 주었습니다. 그래서 예를 들면, 한 생명기술 회사는 이제 넓게 인플루엔자를 중화시키는 항체들을 찾았습니다. 감기 바이러스를 대상으로 하는 새로운 항체를 발견한 것을 더불어 말입니다. 그들은 현재 항체 혼합물을 만들고 있습니다. 이 항체 혼합물은 심각하고 엄청난 양의 독감을 치료하는데 쓰일 수 있습니다. 이제 장기간으로는 그들은 이러한 역-백신학의 도구들을 이용해서 독감 방지 백신을 만들 수 있습니다. 이제, 역-백신학은 이성적 백신 디자인이라는 구역에서의 단지 하나의 기술입니다.

Let me give you another example. We talked about before the H and N spikes on the surface of the flu virus. Notice these other, smaller protuberances. These are largely hidden from the immune system. Now it turns out that these spots also don't change much when the virus mutates. If you can cripple these with specific antibodies, you could cripple all versions of the flu. So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case. So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death. We really could think of flu, then, as just a bad cold.

다른 예 하나를 더 주도록 하죠. 우리는 예전에 H와 M 스파이크에 대해서 이야기한 적이 있습니다. 독감 바이러스의 표면에 있는 것이죠. 이 다르고 작은 돌출부들을 보십시오. 이것들은 대부분 면역체계로부터 숨을 수 있습니다. 이 지점들이 새롭게 알려지길 바이러스가 변이 될 때 많이 변하지 않는다는 것을 알아냈습니다. 만약에 특정한 항체들로 이들을 무력화시킬 수 있다면 모든 형태의 독감들을 무력화시킬 수 있을 겁니다. 아직까지는, 동물 실험들에서 가리키기로는 그러한 백신이 심각한 질병들을 예방할 수 있을 것이라고 합니다. 약한 경우를 얻을 수는 있지만 말입니다. 그래서 만약에 이것이 인간에게도 효과가 있다면 우리는 지금 만능 독감 백신을 이야기하고 있는 것입니다. 매년 바뀌지 않아도 되고 죽음의 위협도 없을 것을 말하는 것입니다. 그때는 정말로 우리가 독감을 단순히 심한 감기로 생각할 수 있습니다.

Of course, the best vaccine imaginable is only valuable to the extent we get it to everyone who needs it. So to do that, we have to combine smart vaccine design with smart production methods and, of course, smart delivery methods. So I want you to think back a few months ago. In June, the World Health Organization declared the first global flu pandemic in 41 years. The U.S. government promised 150 million doses of vaccine by October 15th for the flu peak. Vaccines were promised to developing countries. Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing. So what happened?

물론, 우리가 필요한 모든 사람들에게 공급할 수 있을 때만이 최고의 백신을 상상할 수 있습니다. 그래서 그렇게 하기 위해서 우리는 똑똑한 백신 디자인과 똑똑한 생산 방식을 합쳐야 합니다. 그리고 물론 똑똑한 운송 방법 또한 필요하죠. 저는 여러분이 몇 개월 전을 생각해보시길 바랍니다. 6월에, 세계 보건 기구는 41년 만에 첫 번째 세계 독감 대유행을 선포했습니다. 미국 정부는 15억 도스의 백신을 10월 15일까지 독감의 절정을 위해 약속했습니다. 백신들은 개발도상국들에게도 약속되었습니다. 몇 억 달러씩이 백신 생산의 가속에 쓰였고 흘러 들어갔습니다. 그래서 어떤 일이 생기고 있을까요?

Well, we first figured out how to make flu vaccines, how to produce them, in the early 1940s. It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. Viruses only grow in living things, and so it turned out that, for flu, chicken eggs worked really well. For most strains, you could get one to two doses of vaccine per egg. Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances. So today, we get our flu vaccines from... chicken eggs, (Laughter) hundreds of millions of chicken eggs. Almost nothing has changed. The system is reliable but the problem is you never know how well a strain is going to grow.

우리는 먼저 1940년대에 독감 백신을 어떻게 만들고 생산할 것인지를 찾아냈습니다. 이것은 느리고 성가신 과정이었습니다. 계란에 의존한 것이었죠. 몇 백만 개의 산 계란이었죠. 바이러스는 오직 살아있는 것에서만 큽니다. 그리고 밝혀지길, 독감의 경우, 계란에서 굉장히 잘 되었습니다. 대부분의 유형들의 경우, 1에서 2 도스의 백신을 계란 하나 당 얻을 수 있었습니다. 행운이게도 우리는, 너무나도 놀라운 생명공학의 발전의 시대를 살고 있습니다. 오늘날엔, 우리의 독감 백신들은............ 계란에서 나옵니다. (웃음) 몇 억 개의 계란에서 말입니다. 아시다시피, 거의 모든 것은 바뀌지 않았습니다. 그 체계는 믿을 만한 것입니다. 하지만 문제는 한 유형이 얼마나 잘 자랄지 절대 모른다는 것입니다. 

This year's swine flu strain grew very poorly in early production: basically. 6 doses per egg. So, here's an alarming thought. What if that wild bird flies by again? You could see an avian strain that would infect the poultry flocks, and then we would have no eggs for our vaccines. So, Dan [Barber], if you want billions of chicken pellets for your fish farm, I know where to get them. So right now, the world can produce about 350 million doses of flu vaccine for the three strains, and we can up that to about 1.2 billion doses if we want to target a single variant like swine flu. But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. And the process still takes more than half a year.

이번 해의 돼지 독감의 유형은 초기 생산에서는 굉장히 조금 자랐습니다. 그저 계란 하나당 0.6 도스가 나왔죠. 그래서 여기 경보의 생각이 있습니다. 만약 그 야생 조류들이 다시 날면 어떻게 될까요? 여러분은 가금류 집단을 감염시킬 수 있는 조류 유형을 볼 수 있습니다. 그리고는 우리의 백신을 위한 계란이 하나도 없을 수도 있습니다. 그래서 댄 (바버), 만약에 당신이 당신의 생선 농장을 위해 몇 십억의 닭 똥이 필요하다면 저는 어디서 그것들을 얻을 수 있는지 알고 있습니다. 그래서 지금 당장은, 세계가 약 3억 5천만 도스의 독감 백신을 세 유형을 위해 생산할 수 있습니다. 그리고 만약 돼지 독감처럼 한 가지의 유형을 대상으로 한다면 우리는 그 양을 최대 120억 도스까지 늘릴 수 있습니다. 하지만 이것은 우리의 공장들이 깨끗하다는 것을 전제로 하는 것입니다. 왜냐면 2004년도에 미국의 공급은 반으로 줄었습니다. 한 공급지에서의 오염 때문이었죠. 그 과정은 아직도 반년 넘게 걸립니다.

So are we better prepared than we were in 1918? Well, with the new technologies emerging now, I hope we can say definitively, "Yes." Imagine we could produce enough flu vaccine for everyone in the entire world for less than half of what we're currently spending now in the United States. With a range of new technologies, we could. Here's an example: A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system. If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. This vaccine is so small it can be grown in a common bacteria, E. coli. Now, as you know, bacteria reproduce quickly -- it's like making yogurt -- and so we could produce enough swine origin flu for the entire world in a few factories, in a few weeks, with no eggs, for a fraction of the cost of current methods.

그렇다면 우리는 1918년의 우리보다 더 준비가 잘 되어있을까요? 음, 새롭게 떠오르는 지금의 기술들로 "예"라고 당연히 말할 수 있길 바랍니다. 이 세상의 모든 사람들에게 공급할 수 있는 충분한 양의 독감 백신을 만들 수 있다는 것을 상상해보세요. 우리가 지금 미국에서 지출하는 돈의 절반으로 말입니다. 여러 가지의 새로운 기술들로 우리는 할 수 있을 겁니다. 여기 한 예가 있습니다. 제가 참여하고 있는 한 회사가 면역체계를 활성화시키는 H 스파이크 독감의 한 특정 부분을 찾아냈습니다. 이것을 때어내고 다른 박테리아의 꼬리에 붙이면 열성적인 면역 반응을 일으켜 굉장히 강한 독감 대항 군을 만들 수 있게 되는 것입니다. 이 백신은 굉장히 작습니다. 그래서 흔한 박테리아인 대장균에서도 자랄 수 있습니다. 아시다시피, 박테리아는 번식을 빨리 합니다. 요구르트를 만드는 것과 같은 거죠. 그래서 우리는 계란 없이 몇 개의 공장으로 몇 주 만에 세계 전체에 충분히 공급할 수 있는 양의 돼지 독감을 위한 백신을 만들 수 있습니다. 지금의 방식의 비용의 일부로 말입니다.

So here's a comparison of several of these new vaccine technologies. And, aside from the radically increased production and huge cost savings -- for example, the E. coli method I just talked about -- look at the time saved: this would be lives saved. The developing world, mostly left out of the current response, sees the potential of these alternate technologies and they're leapfrogging the West. India, Mexico and others are already making experimental flu vaccines, and they may be the first place we see these vaccines in use. Because these technologies are so efficient and relatively cheap, billions of people can have access to lifesaving vaccines if we can figure out how to deliver them.

그럼 여기 새로운 백신 기술들의 비교가 있습니다. 그리고 거대한 생산량 증가와 엄청난 비용 절감을 제쳐두고 예를 들면, 제가 방금 말한 대장균 방법으로 아낀 시간을 보십시오. --이것은 살린 생명의 양입니다. 개발 중인 세계에서는 현재의 반응들에서 동떨어졌지만 이러한 대체 기술들의 가능성을 보고 있습니다. 그리고 서양의 것을 뛰어넘으려고 하고 있죠. 인도, 멕시코, 그리고 다른 나라들은 이미 실험적인 독감 백신들을 만들고 있습니다. 이러한 백신들이 실제로 사용될 최초의 나라 이기도할 것입니다. 이러한 기술들이 너무나도 효율적이고 상대적으로 싸기 때문에 우리가 그들에게 어떻게 전달할지를 알아내면 몇 십억 명의 사람들은 생명을 살리는 백신들에 접근할 수 있습니다.

Now think of where this leads us. New infectious diseases appear or reappear every few years. Some day, perhaps soon, we'll have a virus that is going to threaten all of us. Will we be quick enough to react before millions die? Luckily, this year's flu was relatively mild. I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated. So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives.

이제 이것이 우리를 어디로 이끌어 갈지 생각해봅시다. 새로운 전염병들은 나타나거나 다시 나타납니다. 몇 년마다 말입니다. 언젠가는, 어쩌면 곧, 우리 모두를 위협할 바이러스가 출현할 수도 있습니다. 몇 백만이 죽기 전에 우리는 빨리 대처할 수 있을까요? 행운 이게도, 이번 해의 독감은 상대적으로 약한 편이었습니다. 제가 "행운 이게도"라고 말하는 것은 부분적으로 개발도상국의 사람들은 사실상 전혀 백신을 맞지 못했습니다. 그래서 만약에 우리가 우리의 투자들에 대한 정치적, 경제적 예측능력이 있다면 이것들과 백신학의 새로운 도구들을 통달할 것입니다. 그리고 이러한 도구들로, 우리는 낮은 가격에 모두를 위한 백신을 만들 수 있습니다. 그리고 생산적이고 건강한 삶들을 보장할 수 있는 것입니다. 

No longer must flu have to kill half a million people a year. No longer does AIDS need to kill two million a year. No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody. Instead of having Vaclav Smil's "massively fatal discontinuity" of life, we can ensure the continuity of life. What the world needs now are these new vaccines, and we can make it happen.

이젠 더 이상 독감으로 일 년에 오십만 명씩 죽어야 하지 않을 것입니다. 이젠 더 이상 에이즈로 일 년에 이백만 명씩 죽을 필요가 없을 겁니다. 이젠 더 이상 가난하고 약한 자들이 전염성 병들에 의해 위협을 받지 않아도 됩니다. 혹은 물론 모두가 그럴 것입니다. 바클라브 스밀의 생명의 "엄청나게 치명적인 불연속성"을 갖는 대신 우리는 생명의 연속을 보장할 수 있습니다. 지금 세계가 필요로 하는 것은 새로운 백신들입니다. 그리고 우리는 그것을 만들 수 있습니다.

Chris Anderson: Thank you. (Applause) Thank you. So, the science is changing. In your mind, Seth -- I mean, you must dream about this -- what is the kind of time scale on, let's start with HIV, for a game-changing vaccine that's actually out there and usable?

크리스 앤더슨: 고맙습니다. (박수) 고맙습니다. 과학은 변하고 있습니다. 당신의 생각에, 세스 --분명 이것을 꿈꾸고 있으실 것 같은데요-- 언제쯤이 되어서야 HIV를 들어보죠, 정말 쓸 수 있고 효과가 있는 게임의 판도를 바꾸어놓을 백신이 언제 나올까요?

SB: The game change can come at any time, because the problem we have now is we've shown we can get a vaccine to work in humans; we just need a better one. And with these types of antibodies, we know humans can make them. So, if we can figure out how to do that, then we have the vaccine, and what's interesting is there already is some evidence that we're beginning to crack that problem. So, the challenge is full speed ahead.

세스 버클리: 언제든지 그 판도를 바꿀 것은 올 수 있습니다. 왜냐면 우리의 문제는 현재 인가에 효과가 있는 백신을 가질 수 있다는 것을 보았지만 단지 더 나은 것을 찾고 있는 것입니다. 그리고 이러한 종류의 항체들을 가지고, 우린 인간들이 그것을 만들 수 있다는 것을 알고 있습니다. 그래서 만약 우리가 그것을 어떻게 할지를 찾아낸다면 우리는 백신이 있는 것이죠. 그래서 흥미로운 것은 이미 우리가 문제를 해결의 시작을 하고 있다는 것의 증거는 이미 있다는 사실입니다. 그래서 도전은 전속력으로 앞에 있습니다.

CA: In your gut, do you think it's probably going to be at least another five years? SB: You know, everybody says it's 10 years, but it's been 10 years every 10 years. So I hate to put a timeline on scientific innovation, but the investments that have occurred are now paying dividends. CA: And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing?

크리스 앤더슨: 당신의 직감으로는 적어도 5년 후에는 될 것 같나요? 세스 버클리: 모두가 10년이라고 합니다. 근데 십 년마다 항상 십 년이라고 하죠. 그래서 저는 과학적 진보에 시간 제약을 두는 것을 굉장히 싫어합니다. 그러나 발생했던 투자들에 대해선 지금 배당금을 지불하고 있습니다. CA: 그리고 그것은 포괄적 인플루엔자 백신과 같은 종류인가요?

SB: I think flu is different. I think what happened with flu is we've got a bunch -- I just showed some of this -- a bunch of really cool and useful technologies that are ready to go now. They look good. The problem has been that, what we did is we invested in traditional technologies because that's what we were comfortable with. You also can use adjuvants, which are chemicals you mix. That's what Europe is doing, so we could have diluted out our supply of flu and made more available, but, going back to what Michael Specter said, the anti-vaccine crowd didn't really want that to happen.

SB: 전 다르다고 생각합니다. 독감과 관련해서 생긴 것은 제 생각엔 몇 개의 것을 가지고 있다고 생각합니다. 제가 몇 가지만 보여드렸죠. 몇 가지의 지금 당장 쓸 수 있는 정말 멋지고 유용한 기술들이 있습니다. 그들은 좋아 보입니다. 문제는 우리가 전통적인 방식에 투자를 해왔다는 것입니다. 그것들과 친숙하기 때문이죠. 도움이 되는 보조약 또한 쓸 수 있습니다. 혼합된 화학약품이죠. 그것이 유럽에서 하는 방식입니다. 그래서 우리의 독감에 대한 공급을 희석시키고 더 쉽게 접근할 수 있도록 말입니다. 그러나 마이클 스펙터가 이야기한 것으로 돌아가 보자면 백신을 반대하는 무리가 그것이 일어나는 것을 반대했습니다.

CA: And malaria's even further behind? SB: No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. It probably isn't the perfect vaccine, but it's moving along. CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification. You've been slaving away at this for more than a decade, and I salute you and your colleagues for what you do. The world needs people like you. Thank you.

CA: 그럼 말라리아는 한층 더 뒤에 있나요? SB: 아니요, 말라리아는 초기 실험에서 효과를 보인 후보군이 있습니다. 그래서 지금은 세 개의 실험 중에 있습니다. 아마 완벽한 백신은 아니겠지만 다가가고 있습니다. CA: 세스, 우리들 중 대부분은 매달, 아시다시피, 무엇인가를 생산해내는 곳에서 일을 합니다. 우리는 일종의 보수를 받습니다. 당신은 이것에 십 년이 넘게 매달려 왔습니다. 그래서 저는 당신과 당신의 동료들 하는 일에 대해서 경의를 표합니다. 세상은 당신과 같은 사람을 더 필요로 합니다. 고맙습니다.

스마트폰 공무원 교재

✽ 책 구매 없이 PDF 제공 가능
✽ adipoman@gmail.com 문의

 

반응형