잡스 영어/영어 독해

천일문 master 문장 해설 #09 - '구문독해'가 합격 정답!

Jobs 9 2020. 4. 13. 06:38
반응형

공무원 영어 시험 점수가 60점 대에서 오르지 않는다면 공부 방법이 잘못된 것이다. 단어 외우고, 동형 기출 열심히 푼다고 절대 점수가 오르지 않는다. 기본적으로 문장을 보는 눈, 구문독해 실력이 없으면 합격하기 힘들다. 천일문 구문을 외워보자. 한 달이면 충분하다. 외우고 나면 어떤 긴 문장도 주어, 동사가 잡히고 문장이 잡힌다. 문장이 잡혀야 문법도 보인다. 구문독해가 최선이다.

 

19-2. 의미가 다양한 접속사 Ⅱ

859. Proponents of the government economic policy argue the policy has played a central role in the country’s economic success, when the evidence to support this is thin. 859. 정부 경제 정책의 지지자들은 주장한다 / 그 정책이 주요한 역할을 해왔다고 / 국가의 경제적 성공에, // 이를 지지하는 증거가 빈약함에도 불구하고.
860. Time pressure leads to frustration, and when we are frustrated or experience other negative emotions, our thinking becomes narrower and less creative. 860. 시간적 압박은 좌절감으로 이어지며, // 우리가 좌절감을 느끼거나 다른 부정적 감정을 경험할 때, / 우리의 사고는 더 편협해지고 창의력이 떨어지게 된다.
861. Even while we are asleep the body needs energy to fuel a multitude of complex functions required to keep us alive. 861. 우리가 잠든 동안에도 // 신체는 에너지를 필요로 한다 / 여러 복잡한 기능에 연료를 공급하기 위해서 [우리가 생명을 유지하는 데 요구되는].
862. While most fruits and vegetables have dramatically different nutritional value depending on the form in which we eat them, the tomato retains its health benefits in any form. 862. 대부분 과일과 채소가 매우 다른 영양적 가치를 갖는 반면에 / 우리가 그것들을 먹는 형태에 따라, // 토마토는 어떤 형태에서도 그것이 가진 건강에 좋은 점들을 유지한다.
863. It is quite clear that without microbes life on earth could not exist, while people tend to consider microbial activities only in terms of their primary effect on themselves(e.g. diseases) and their commercial enterprises(e.g. wine production). 863. (~은) 꽤 분명하다 / 미생물이 없다면 / 지구 상의 생명체가 존재할 수 없다는 것은, // 사람들이 미생물의 활동을 고려하는 경향이 있을지라도 / 단지 인간에게 미치는 주요한 영향(예를 들어, 질병)의 측면에서 / 그리고 인간의 영리 사업(예를 들어, 포도주 생산)(의 측면에서).
864. By keeping less merchandise on hand, a strategy well-suited to today’s interconnected marketplace, retailers avoid having to cut prices in case it doesn’t sell. 864. 수중에 더 적은 상품을 가지고 있음으로써, / 오늘날 상호 연결된 시장에 적절한 전략인, / 소매업자들은 가격을 내려야 하는 것을 피한다 / 그것이 팔리지 않는 경우에.
865. It is helpful to keep the phone numbers of your destinations with you in case you get lost and need to call for directions. 865. (~은) 도움이 된다 / 당신이 가고자 하는 곳의 전화번호를 갖고 다니는 것은 // 당신이 길을 잃어서 방향을 묻기 위해 전화해야 하는 경우를 대비해서.
866. If you take a closer look at your life, you may be able to find your life purpose ― it could be as simple as raising a family, being a good friend, or emotionally encouraging others; if your life purpose is not clear to you, it might be visible to others. 866. 삶을 자세히 들여다보면, / 당신 삶의 목적을 발견할 수 있을지도 모른다 / 그것은 단순할 수도 있다 / 가정을 꾸리거나, 좋은 친구가 되거나, 다른 이들을 정서적으로 격려하는 것처럼 // 삶의 목적이 당신에게는 명확하지 않을지라도, / 다른 이들에게는 보일지도 모른다.
867. Police have removed litter baskets and benches from around the conference site in case any trouble should arise during the summit conference. 867. 경찰은 쓰레기통과 벤치를 치웠다 / 회담장 주위에서 // 어떤 문제라도 발생할 경우에 대비해서 / 정상 회담 기간에.
868. A conversational clash can occur when Americans are speaking from other cultures. 868. 대화의 충돌이 발생할 수 있다 // 미국인들이 다른 문화권의 사람들과 이야기할 때.
869. American culture values small talk, while most Asians value silence, which might lead them to believe that Americans talk too much. 869. 미국 문화는 한담을 중요하게 생각한다, / 아시아인은 대부분 침묵을 중요하게 생각하는 반면, // 이는 그들이 믿도록 할지도 모른다 / 미국인은 너무 말이 많다고.
870. Although the American is not comfortable with long periods of silence in the conversation, the Asian will take time to answer. 870. 미국인은 오랜 침묵에 불편해하지만 / 대화 중에, // 아시아인은 대답하는 데 시간이 걸릴 것이다.
871. This can carry over into the classroom, as the English learner from other cultures may be slower to answer for a multitude of reasons, such as processing the questions, thinking of how to translate, or cultural conversational style. 871. 이것은 교실까지 이어질 수 있다, // 다른 문화권에서 온 영어 학습자가 대답하는 데 더 느릴 수도 있기 때문에 / 많은 이유로, / 이를테면 질문 처리하기, / 어떻게 번역할지 생각하기, / 혹은 문화적 대화 방식과 같이.
872. It is imperative that the teacher teaching students from Asian cultures allow more wait time and appear to be comfortable doing so. 872. (~은) 반드시 해야 한다 / 교사가 [아시아 문화권 출신의 학생들을 가르치는] / 더 많은 기다리는 시간을 허용하고 / 그렇게 하면서 편안해 보이는 것은.
873. In case the differing attitudes toward silence in Western and Asian cultures should come into play, American teachers working with students from Asian cultures may need to display more patience. 873. 침묵에 대한 다른 태도가 ~한 경우에 [서양과 아시아 [아시아 문화권 출신의]] / 더 많은 인내심을 보여줘야 할지도 모른다.

 

19-3. 혼동하기 쉬운 접속사

874. All new houses must now be built with proper building materials so that heat will not escape unnecessarily during the winter. 874. (이제) 모든 새집은 지어져야 한다 / 적합한 건축 자재들로 // 열이 불필요하게 빠져나가지 않도록 / 겨울 동안.
875. Men have struggled for power over their fellow men so that they might win the joys of the earth at the expense of others, and might shift the burden of life from their own shoulders to those of others. 875. 인간들은 권력을 얻고자 발버둥을 쳐 왔다 [같은 인간들을 지배할] // 속세의 즐거움을 얻기 위해서 / 다른 사람들을 희생시켜서, / 그리고 삶의 짐을 옮기기 (위해서) / 그들 자신의 어깨로부터 다른 사람들의 어깨로.
876. Perhaps intolerant people are so set in their ways that they find it easier to ignore anything that might not conform to their limited view of life. 876. 아마도 / 편협한 사람들은 자신의 방식에 아주 완고하여 // 그들은 (~을) 더 쉽다고 생각한다 / 무엇이든 무시하는 것을 [자신들의 제한된 인생관에 합치하지 않을지도 모르는].
877. Children should never be “required” to learn the name of anything in the nature-study work, but the name should be used so often and so naturally in their presence that they will learn it without being conscious of the process. 877. 아이들은 결코 어떤 것의 이름도 배우도록 ‘요구’ 받아서는 안 된다 / 자연학습 공부에서, // 하지만 그 이름은 아이들이 있는 자리에서 아주 빈번하고 아주 자연스럽게 사용되어야 한다 / 아이들이 그것을 배울 정도로 / 과정을 의식하지 않은 채로.
878. Species are dying at such an unprecedented rate that more than half may disappear within our lifetime. 878. 종들이 너무나도 전례 없는 속도로 죽어가고 있어서 // 절반 이상이 우리 생전에 사라질 수도 있다.
879. Human beings have unlimited wants, and resources available in nature, which should be used to meet those human wants, are limited. That is, there is never such a complete time that a human being is satisfied and not in need of anything. 879. 인간은 무한한 욕구를 가지고 있으며, // 자연에서 이용 가능한 자원은, (이 자원은 그런 인간의 욕구를 충족시키는 데 사용되어야 하는데), 제한되어 있다. 즉, (~할 정도로) 완전한 때는 결코 없다 // 인간이 만족하여 아무것도 필요로 하지 않을 정도로.
880. Imagine your brain as a house filled with lights. Alzheimer’s disease turns off the lights, so that the flow of ideas, emotions, and memories from one room to the next slows and eventually ceases. 880. 당신의 두뇌를 전등들로 가득한 집이라고 생각해보라. 알츠하이머병은 그 전등들을 끈다, // 그래서 한 방에서 옆방으로 이어지는 생각, 감정, 그리고 기억의 흐름이 / 느려지다가 마침내 멈춰버린다.
881. People who are very interested in keeping up with the latest fashion will not wear the clothes that they bought last year, even if they are still in perfect condition. 881. 최신 유행을 따르는 데 관심이 아주 많은 사람들은 / 작년에 구매한 옷을 입지 않을 것이다, // 비록 그것들이 여전히 완벽한 상태에 있다 하더라도.
882. Even though it has become fashionable to view the differences between men’s and women’s minds as social in origin, the temptation to seek an explanation in terms of inborn differences between the sexes remains a powerful one. 882. 비록 (~이) 유행이 되기는 했지만 / 남성과 여성의 사고방식의 차이를 간주하는 것이 / 근본적으로 사회적인 것으로, // 유혹은 / 설명을 찾고 싶어 하는 / 성별 간의 선천적인 차이의 관점에서 / 강력한 것으로 남아 있다.
883. Live as if you were living a second time, and as though you had acted wrongly the first time. 883. 살라 // 마치 한 번 더 사는 것처럼, / 그리고 첫 번째는 잘못했던 것처럼.
884. Any attempt by a government to restrict the freedom of the press is quickly and rightly condemned in a liberal democracy. 884. 정부에 의한 그 어떤 시도도 / 언론의 자유를 제한하려는 / 빠르게 그리고 당연히 비난받는다 / 자유 민주주의에서.
885. However, this freedom does not guarantee fair treatment for all. 885. 그러나 이런 자유는 모든 사람에게 공정한 대우를 보장하지는 않는다.
886. Acting on the premise that it is in the interest of the public to know the facts, reporters can cause untold suffering to an individual by revealing certain private details about him or her. 886. (~라는) 전제로 활동하면서 / 사실을 아는 것이 대중의 이익을 위하는 것이라는, / 기자들은 말로 다 할 수 없는 고통을 한 개인에게 줄 수 있다 / 그 사람에 관한 어떤 사적인 내용을 밝힘으로써.
887. The media wield such enormous influence that they can change the life of an ordinary citizen; they can make and break powerful governments. 887. 미디어는 매우 거대한 영향력을 행사해서 // 한 평범한 시민의 삶을 바꿀 수 있다 / (또한) 강력한 정부를 세우고 무너뜨릴 수 있다.

 

Chapter 20. 부사절을 이끄는 접속사 Ⅱ

20-1. 형태가 특이한 접속사

888. Old age occurs the moment you realize there isn’t something wonderful about to happen just around the corner. 888. 노년은 시작된다 // 당신이 깨닫자마자 / 멋진 무언가가 없다는 것을 [막 발생하려고 하는] / 이제 곧.
889. The instant a child begins school, he or she enters a world of cruel competition where success and failure are clearly defined and measured. 889. 아이가 학교생활을 시작하자마자, // 그 아이는 잔혹한 경쟁의 세계로 들어간다 [성공과 실패가 분명하게 규정되고 평가되는].
890. Every time humans harm a small part of nature, a chain reaction is started that may have serious consequences over a long period of time. 890. 인간이 자연의 어떤 작은 부분을 훼손할 때마다, // 연쇄반응이 시작된다 [심각한 결과를 초래할지도 모르는 / 오랜 세월에 걸쳐].
891. Leaving ethical aspects aside, I doubt the validity of animal experimentation when it is assumed that animals’ bodies respond to drugs the way human bodies do. 891. 윤리적 측면은 차치하고, / 나는 동물 실험의 유효성이 의심스럽다 // (~라고) 추정될 때 / 동물의 몸이 약물에 반응한다고 / 인간의 몸이 반응하는 것처럼.
892. Once anger is in charge of our minds, good judgment flees and sometimes a kind of temporary madness results. 892. 일단 분노가 우리의 마음을 사로잡으면, // 온전한 판단력은 사라지고 / 때로는 일종의 일시적인 광기가 생겨난다.
893. Now that knowledge matters more than ever, higher education is central to the growth strategy of most countries. 893. 지식이 그 어느 때보다 중요하기 때문에, // 고등교육은 대부분 국가에서 주요한 성장 전략이다.
894. A scientifically-minded person would think astrologers are wrong, seeing that their evidence can’t be measured by scientific methodology and that astrological papers have shown that astrology has no significant predictive value. 894. 과학적으로 사고하는 사람은 점성술사들이 틀리다고 생각할 것이다, // 그들의 증거가 과학적 방법론으로 측정될 수 없다는 점에서 / 그리고 점성술(을 연구하는) 논문들이 보여주었다(는 점에서) / 점성술은 유의미한 예측치가 없음을 (= 점성술이 하는 예측은 무작위로 하는 예측과 다를 것이 없음을).
895. The various religions are like different roads converging on the same point. What difference does it make if we follow different routes, provided we arrive at the same destination? 895. 다양한 종교들은 각기 다른 길과 같다 [같은 지점에 모이는]. 그것이 무슨 차이가 있겠는가 / 우리가 다른 길을 따라가더라도, // 만약 우리가 같은 목적지에 도착하기만 한다면?
896. Supposing we have a high sense of self-confidence we will set higher goals, be less afraid of failure, and persist longer when we encounter difficulties. 896. 만약 우리가 높은 자신감이 있다면 // 우리는 더 높은 목표를 세울 것이고, / 실패를 덜 두려워할 것이고, / 어려움에 맞닥뜨릴 때 더 오래 버틸 것이다.
897. Assuming that social interactions involving children are made fairly and their opinions are respected, children can learn to build relationships of trust. 897. 만약 아이들과 관련된 사회적 상호작용이 올바르게 이루어진다고 하면 / 그리고 그들의 의견이 존중된다(고 하면), // 아이들은 신뢰 관계를 쌓는 법을 배울 수 있다.
898. While there are more and more examples of positive practices relying on bio-energy (energy derived from photosynthesizing organisms) that can be brought to larger scale, we have hardly begun to build a sustainable and renewable bio-based economy. 898. 점점 더 많은 긍정적 실행 사례가 생겨나지만 [(광합성을 하는 생물체로부터 얻는 에너지인) 바이오 에너지에 의존하는] [더 큰 규모로 이끌어질 수 있는], // 우리는 거의 시작하지 못했다 / 지속 가능하고 재생 가능한 바이오 기반의 경제를 건설하는 것을.
899. However, we could do that supposing we can find the means to harness photosynthesis as a source of renewable energy. 899. 그러나, 우리는 건설할 수 있다 // 만약 우리가 광합성을 이용하는 방법을 찾을 수 있다면 / 재생 가능한 에너지의 원천으로서.
900. Understanding photosynthesis will offer a new strategy to convert solar energy into electrical energy in an environmentally-friendly and renewable manner. 900. 광합성을 이해하는 것은 새로운 전략을 제공할 것이다 [태양 에너지를 전기 에너지로 전환시키는 / 환경 친화적이고 재생 가능한 방식으로].
901. By using that energy, we can protect other vital services provided by the soils and aquatic systems that are so heavily impacted by our activities. 901. 그 에너지를 이용함으로써, / 우리는 다른 필수적인 공헌을 보호할 수 있다 [토양과 수상 체계가 제공하는 [우리의 활동에 매우 심하게 영향받는]].
902. In other words, for a bio-based economy to emerge, one that is fully integrated with ecosystems and what nature can provide indefinitely, we need not only soil, water, and nutrients, but also photosynthesis, the vast wisdom accumulated by plants. 902. 다시 말해서, 바이오 기반의 경제가 도래하려면, / (생태계 및 자연이 무한정 제공할 수 있는 것과 완전히 통합된 경제인), / 우리는 토양, 물, 영양소뿐만 아니라 (~ 또한) 필요하다, / 광합성, 즉 식물들에 의해 축적된 방대한 지식 또한.

 

20-2. 해석에 주의해야 하는 접속사 Ⅰ

903. As reading without discussion can fail to yield the full measure of understanding that should be sought, so discussion without the substance that good and great books afford is likely to degenerate into little more than an exchange of superficial opinions. 903. 토론이 없는 독서가 충분한 이해를 낳지 못할 수 있는 것처럼 [추구되어야 할], // 토론은 [내용이 없는 [좋고 훌륭한 책들이 제공하는]] / 전락할 가능성이 있다 / 피상적인 의견 교환에 불과한 것으로.
904. Cooperation is a duty only so long as Government protects your honor, and non-cooperation is an equal duty when the Government, instead of protecting, robs you of your honor. That is the doctrine of non-cooperation. 904. 협력은 의무이다 / 정부가 당신의 명예를 보호하는 동안에만, // 그리고 비협력은 동일한 의무이다 / 정부가 당신의 명예를 (보호하는 대신) 빼앗을 때. 그것이 비협력 주의라는 원칙이다.
905. No sooner had we learned a new idea or technique than another one came along and replaced or enhanced what we had learned. 905. 우리가 새로운 아이디어나 기술을 습득하자마자 // 또 다른 것이 나타나서 / 우리가 배웠던 것을 대체하거나 향상했다.
906. Scarcely had Arthur Conan Doyle begun publishing Sherlock Holmes stories when an avid fan base sprang up ― the beginning of an international following. 906. 아서 코난 도일이 셜록 홈스 소설을 출판하기 시작하자마자 // 열렬한 팬층이 나타났고 / (그것은) 국제적인 추종자들의 시초였다.
907. It seems reasonable to assume that it will not be long before a computer can interface directly with a human brain, producing artificial senses and reading the person’s thoughts. 907. (~라고) 추측하는 것은 합리적인 것 같다 / 머지않아 / 컴퓨터가 인간의 뇌와 직접 접속하는 것이 가능하다고, / (그래서) 인공적인 감각을 만들어내고 / 사람의 생각을 읽는다고.
908. Remind yourself that getting interested in your job may double the amount of happiness you get out of life, for you spend about one half of your waking hours at work. 908. 당신에게 상기시켜라 / 자기 일에 흥미를 느끼는 것은 / 삶에서 얻는 행복의 양을 두 배로 만들지도 모른다고, // 왜냐하면 당신은 깨어있는 시간의 약 절반을 보내므로 / 직장에서.
909. One of the greatest paradoxes we wrestle with is our own dark or shadow sides. 909. 우리가 씨름하는 가장 큰 역설 중 하나는 / 우리 자신의 어둡거나 그늘진 면들이다.
910. We often try to get rid of them, but the belief that we can banish “dark sides” is unrealistic and inauthentic. 910. 우리는 종종 그것들을 없애버리려 하지만, // ‘어두운 면들’을 제거할 수 있다는 믿음은 / 비현실적이고 거짓된 것이다.
911. We need to find a balance between our own opposing aspects. 911. 우리는 균형을 찾아야 한다 / 우리 자신의 반대되는 측면들 사이에서.
912. If we can see this balancing act as an experience as natural as night following day, we will find more contentment than if we try to pretend that night will never come. 912. 만약 우리가 이러한 균형 잡기를 볼 수 있다면 / 낮에 이어 밤이 오는 것만큼 자연스러운 경험으로, // 우리는 더 많은 만족감을 발견할 것이다 / 밤이 절대 오지 않을 것처럼 가장하려고 할 때보다.
913. Life has storms but storms always pass. 913. 삶에는 폭풍이 있지만 // 폭풍은 늘 지나간다.
914. Just as there has never been a day that did not give way to night or a storm that lasted forever, so we move back and forth on the pendulum of life ― the day and the night, the good and the bad, etc. 914. (~이) 결코 없었던 것과 마찬가지로 / 밤으로 바뀌지 않은 낮이나 영원히 지속된 폭풍이, // 우리는 인생이라는 시계추 위에서 앞뒤로 움직인다 / (그러면서) 낮과 밤, 선과 악 등(을 경험한다).
반응형

20-3. 해석에 주의해야 하는 접속사 Ⅱ

915. Whatever reading method is employed, real-life reading material is the best way to improve your reading skills. 915. 어떠한 독해 방법이 이용된다 하더라도, // 실생활의 읽기 자료가 최상의 방법이다 [당신의 독해 기술을 향상하는].
916. Just because you are intelligent or have great knowledge does not mean you can think critically. Critical thinking is about how we use our intelligence and knowledge to reach objective and rational viewpoints. 916. 당신이 똑똑하다거나 상당한 지식을 갖고 있다고 해서 / 당신이 비판적으로 사고할 수 있는 것은 아니다. 비판적 사고는 (~에) 관한 것이다 / 어떻게 자신의 지능과 지식을 사용하는지에 / 객관적이고 합리적인 관점에 도달하기 위해서.
917. Freedom-loving as we are, we must keep in mind that with freedom comes responsibility, lest what we hold so dearly should vanish. 917. 비록 우리가 자유를 사랑할지라도, // 우리는 반드시 명심해야 한다 / 자유에는 책임이 따른다는 것을, // 우리가 그토록 소중하게 간직하는 것이 사라지지 않도록 하기 위해서.
918. Workers tend to be reluctant to ask employers to improve working conditions for fear that they should be ignored for promotion or even fired. 918. 노동자들은 (~을) 꺼리는 경향이 있다 / 고용주들에게 근무 환경을 개선해달라고 요구하기를 // 자신들이 승진에서 무시될까 봐 / 또는 심지어 해고당할까 봐.
919. There is no one in our society who isn’t ethnocentric to some degree, however liberal and open-minded he or she might be. 919. 우리 사회에 (~인) 사람은 없다 [어느 정도 자기 민족 중심주의가 아닌], // 그 사람이 아무리 진보적이고 편협하지 않다 할지라도.
920. Wherever you go, whoever your ancestors were, whatever school or college you attended, or whoever helps you, your best opportunity is in yourself. 920. 당신이 어디를 가든, / 당신의 조상이 누구였든, / 당신이 어느 학교 또는 어느 대학을 다녔든, / 또는 누가 당신을 돕든, // 당신의 가장 좋은 기회는 당신 안에 있다.
921. If parents are always telling a kid that he is stupid, and then something happens to fit into that belief, such as getting an “F” on a test, he may think something like, “They must be right.” 921. 만약 부모가 항상 아이에게 멍청하다고 말하고, / 그런 다음 어떤 일이 우연히 그 믿음에 꼭 들어맞는다면, (시험에서‘F’ 학점을 받는 것과 같이), // 그 아이는 “부모님 말씀이 틀림없이 맞아.”라는 식으로 생각할지도 모른다.
922. Once it is fixed and becomes a pattern, then even when something comes along that contradicts it, such as getting an “A,” the kid may think something like, “Oh, that was just pure luck,” and forget about it. 922. 일단 그것이 굳어져서 하나의 패턴이 되고 나면, // 그 생각을 반박하는 무언가가 생길 때조차도, (‘A’ 학점을 받는 것과 같이), / 그 아이는 “아, 그건 순전히 운이 좋았을 뿐이야.”라는 식으로 생각하고, / 그것에 대해 잊어버릴지도 모른다.
923. So once that belief is fixed, whatever comes along, it confirms it. 923. 그래서 일단 그 믿음이 굳어지면, // 무슨 일이 생기더라도, / 그 일은 그 믿음을 확증한다.
924. Whatever comes along, those kids will still think they are stupid and act as if that is true. 924. 무슨 일이 생기더라도, // 그 아이들은 여전히 자신들이 멍청하다고 생각하고 / 마치 그것이 사실인 양 행동할 것이다.
925. The world then reacts to them accordingly, which, in turn, reinforces it. 925. 그러면 세상은 그들에게 그에 걸맞게 반응하고, / 이는 (결국) 그 생각을 강화한다.
926. A negative thinking cycle develops, which is what keeps children from recognizing their natural state. 926. 부정적인 사고의 순환이 생기고, / 이는 아이들이 (~을) 하지 못하게 하는 것이다 / 자신들 본연의 상태를 인식하는 것을.

 

 

 

공무원 두문자 암기

스마트폰 공무원 교재

✽ 책 구매 없이 PDF 제공 가능
✽ adipoman@gmail.com 문의

 

반응형