잡스 영어/영어 독해

천일문 master 문장 해설 #05 - '구문독해'가 합격 정답!

Jobs 9 2020. 4. 13. 06:37
반응형

공무원 영어 시험 점수가 60점 대에서 오르지 않는다면 공부 방법이 잘못된 것이다. 단어 외우고, 동형 기출 열심히 푼다고 절대 점수가 오르지 않는다. 기본적으로 문장을 보는 눈, 구문독해 실력이 없으면 합격하기 힘들다. 천일문 구문을 외워보자. 한 달이면 충분하다. 외우고 나면 어떤 긴 문장도 주어, 동사가 잡히고 문장이 잡힌다. 문장이 잡혀야 문법도 보인다. 구문독해가 최선이다.

11-3. 다양한 최상급 표현 구문

526. No other resource is so essential for economic growth, sustainable development or the alleviation of poverty worldwide as is water. 526. 다른 어떠한 자원도 그렇게 필수적이지 않다 / 전 세계적인 경제 성장, 지속 가능한 개발, 또는 빈곤 경감에 / 물만큼.
527. Erik Erikson, well-known for his psychosocial development theory, says that the first issue an infant faces right after birth is trust. He emphasizes that no factor is as important as trust in the child’s developing personality. 527. 에릭 에릭슨은, (그의 심리사회적 발달 이론으로 잘 알려졌는데), 말한다 / 아기가 출생 직후 직면하는 첫 번째 문제는 신뢰라고. 그는 강조한다 / 어떤 요소도 신뢰만큼 중요하지 않다고 / 아동의 성격 발달에서.
528. I think no one else is so much to be pitied as the person who gets nothing at all out of his work but his pay. 528. 나는 생각한다 / 다른 어떤 사람도 그렇게 많이 동정을 받지 말아야 한다고 / 사람만큼 [그의 직업으로부터 전혀 아무것도 얻지 못하는 / 임금 이외에는].
529. No single flower is so universally known, so closely connected with the culture of many civilizations, and so rich in poetic and mythological significance as the rose. 529. 어떤 단 하나의 꽃도 그렇게 보편적으로 알려지지 않았고, / 여러 문명의 문화와 그렇게 밀접하게 연관되지 (않고), / 시적이고 신화적인 의미가 그렇게 풍부하지 (않다) / 장미만큼.
530. China’s economy has grown at a faster rate than that of any other country in history, which makes its future growth a key topic of interest for both domestic planners and international onlookers. 530. 중국 경제는 더 빠른 속도로 성장해왔다 / 역사상 다른 어떤 나라의 경제보다, / (그리고) 그것은 중국 경제의 미래 성장을 주요 관심사로 만든다 / 국내 입안자들과 국제적 구경꾼들 모두에게.
531. Except for nuclear war or a collision with an asteroid, no force has more potential to damage our planet’s web of life than global warming. 531. 핵전쟁 또는 소행성과의 충돌을 제외하고, / 그 어떤 힘도 더 많은 가능성이 있지 않다 [우리 행성의 생물망을 해칠] / 지구 온난화보다.
532. The literature of an oppressed people reflects the conscience of man, and nowhere is this seen with more intense clarity than in the literature of African-Americans. 532. 억압당한 민족의 문학은 / 인간의 양심을 반영하며, // 이것은 어디에서도 보이지 않는다 / 더 강렬한 명확성으로 / 아프리카계 미국인들의 문학에서보다.
533. Researchers who have spent thousands of hours observing the behavior of bottlenose dolphins off the coast of Australia have discovered that the males form social alliances with one another that are far more sophisticated than any alliance seen in animals apart from human beings. 533. 연구자들은 [수천 시간을 보내온 / 큰 돌고래의 행동을 관찰하는 데 / 호주 앞바다에서] / 발견했다 / 수컷들이 서로 사회적 동맹을 형성하는 것을 [어떤 동맹보다도 훨씬 더 정교한 [동물에게서 보이는 / 인간을 제외하고]].
534. Because humans consider themselves the highest form of life and therefore better than any other animal, giving animals human characteristics and speaking voices in movies and books is a useful satirical tool for exposing human folly or showing human behavior to be more animal-like than we like to admit. 534. 인간은 자신을 (~라고) 여기기 때문에 / 가장 상위의 생명체이고 그러므로 다른 어떤 동물보다 우월하다고, // 영화와 책에서 동물에게 인간의 특성과 말하는 목소리를 주는 것은 / 유용한 풍자 도구이다 [인간의 어리석음을 드러내거나 / 인간의 행동이 동물과 더 비슷하다는 것을 보여주는 / 우리가 인정하고 싶어 하는 것보다].
535. One famous example is George Orwell’s <Animal Farm>, an incisive satire of the Russian Revolution and its leaders, in which Russia is a farm, the revolutionary leaders are pigs, and other animals are various members of Russian society at that time. 535. (이것의) 한 유명한 예는 조지 오웰의 <동물농장>이다, / 러시아 혁명과 지도자들에 대한 신랄한 풍자인, // (거기에서) 러시아는 농장이고, / 혁명 지도자들은 돼지이며, / 다른 동물들은 그 당시 러시아 사회의 여러 구성원들이다.
536. The animals run the farm themselves and manipulate it for their own benefit, only to have it degenerate into a brutal tyranny of its own. 536. 동물들은 직접 농장을 운영하며 / 자신들의 이익을 위해 그것을 교묘히 다루지만, / 결국 그 자체가 잔혹한 폭압으로 악화되게 할 뿐이다.

 

Chapter 12. 어순에 주의해야 하는 구문

12-1. 강조 요소가 문두에 나오는 경우

537. Lucky lottery winners or other recipients of sudden wealth buy a large house, fancy furniture, a new car, etc., but rarely does the money appear to open the way for a more meaningful, exciting existence. 537. 운이 좋은 복권 당첨자들 또는 다른 예상치 못한 재산의 수령인들은 / 큰 집, 고급 가구, 새 자동차 등을 산다, // 그러나 돈이 길을 여는 것처럼 보이는 일은 거의 없다 [더욱 의미 있고, 신나는 생활을 위한].
538. In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day! 538. 영국 이외에 어떤 나라에서도 (~ 않다), / (~라고들 한다), / 사계절을 경험할 수 없다 / 단 하루 동안!
539. Not only does morning exercise help you burn calories during the actual workout, but keeps your metabolism high after you’re finished. 539. 아침 운동은 당신이 열량을 소모하는 것을 도와줄 뿐만 아니라 / 실제 운동하는 동안, // 신진대사를 활발히 유지하게 한다 / 당신이 (운동을) 끝낸 후에도.
540. Not until a student has mastered algebra can he or she begin to understand the principles of physics. 540. 학생은 대수학을 터득하고 나서야 비로소 // 물리학의 원리를 이해하기 시작할 수 있다.
541. Only when the last tree has died and the last river been poisoned and the last fish been caught will we realize that money is worthless. 541. 오직 마지막 나무가 죽고 / 마지막 강이 유독 물질로 오염되고 / 마지막 물고기가 잡힌 때에야 비로소 // 우리는 깨달을 것이다 / 돈이 소용없다는 것을.
542. Science and art belong to the whole world, and before them vanish the barriers of nationality. 542. 과학과 예술은 전 세계의 것이다, // 그리고 그것들 앞에서 / 국적이라는 장벽은 사라진다.
543. So imprudent are we that we waste our lives thinking about the future, a time in which we are powerless, rather than focusing on the present, the time in which we have control. 543. 우리는 너무 경솔해서 / 우리의 삶을 낭비한다 / 미래를 생각하며, / 즉 우리가 어찌할 수 없는 시간인, / 현재에 집중하기보다는, / 즉 우리가 통제할 수 있는 시간인.
544. Integrity is the key to defending ourselves against the virus of corruption, like an element in one’s immune system; such a crucial one is its role that not only individuals, but systems and institutions too need it. 544. 진실성은 열쇠이다 [부패라는 바이러스에 대항하여 우리 스스로를 보호할] / 사람의 면역 체계에 있는 성분과 같이 // 진실성의 역할은 매우 중요한 것이어서 / 개인들뿐만 아니라 제도와 기관 역시 / 그것이 필요하다.
545. Now available to scientists is the technology and equipment to measure the composition and structure of matter on a nano-scale. 545. 이제 과학자들에게 가능하다 / 기술과 장비가 [물질의 구성과 구조를 측정할 / 나노 크기에서].
546. Animals have many rituals in the form of self-displays and other regularly repeated behavior patterns. 546. 동물에게는 많은 의례 행동이 있다 [자기 과시와 그밖에 다른 규칙적으로 반복되는 행동 양식의 형태로 나타나는].
547. For example, starlings may gather at dusk only in certain trees, and peacocks will show off their tail feathers to attract mates. 547. 예를 들어, / 찌르레기는 땅거미가 질 때에 모일지도 모른다 / 오직 특정한 나무에서만, // 그리고 수컷 공작은 자신들의 꽁지깃을 뽐낼 것이다 / 상대방을 유혹하려고.
548. These predictable actions demonstrate credible commitment because the animals’ brains are hard-wired to stick to that commitment. 548. 이 예측 가능한 행동들은 믿을 만한 책무를 나타낸다 / 왜냐하면 동물들의 뇌는 (~하도록) 타고나기 때문이다 / 그 책무를 고수하도록.
549. In contrast, human behaviors repeated regularly are different, so some scientists even think that we ought not to use the word “ritual” to describe this behavior, and that a word like “habituation” might be better. 549. 반대로, / 규칙적으로 반복되는 인간의 행위는 다르다, // 그래서 어떤 과학자들은 심지어 (~라고) 생각한다 / ‘의식’이라는 단어를 써서는 안 된다고 / 이 행위를 묘사하기 위해, / 그리고‘습관화’ 같은 단어가 더 나을지도 모른다고.
550. The difference lies in the fact that we have a choice; no matter how deeply buried are the emotional, psychological, and biological origins of the ritual, in such a way are our brains still wired that we can choose how to react to it. 550. 차이는 (~라는) 사실에 있다 / 우리는 선택권이 있다는 // 즉, (~이) 아무리 깊숙이 묻혀있더라도 / 그 의식의 정서적, 심리적, 또 생물학적 기원이, / 우리 뇌는 여전히 (~한) 방식으로 되어있다 [우리가 그것에 어떻게 반응할지 선택할 수 있는].
551. In other words, the repeated practices of humans have developed over the centuries as our cognitive faculties gradually improved and grew in their complexity, which means we create rituals by choice in order to improve our social capacity. 551. 다시 말해서, / 인간의 반복 행동은 수 세기 동안 발전해왔다 / 우리의 인식력이 점차 향상하면서 / 그리고 그 복잡성 안에서 자라면서, / (그리고) 이는 우리가 자의대로 의식을 만든다는 것을 의미한다 / 우리의 사회적 역량을 향상하기 위해서.

 

12-2. 긴 요소를 문장 뒤로 보내는 경우

552. The computer has made possible vast gains in industrial productivity and global communication. 552. 컴퓨터는 가능하게 만들었다 / 산업 생산성과 국제 통신에서 막대한 증가를.
553. Astronomers no longer regard as fanciful the idea that they may one day pick up signals which have been sent by intelligent beings on other worlds. 553. 천문학자들은 더는 (~이) 공상적이라고 여기지 않는다 / 자신들이 언젠가는 신호를 수신할지도 모른다는 생각이 [다른 세계의 지적 생명체에 의해 보내진].
554. Experts in education recommend that teachers withhold their personal opinions in classroom discussions as the position of the teacher carries with it an authority that might influence some students to accept the teacher’s opinion without question and thus miss the point of the activity. 554. 교육 전문가들은 (~을) 권한다 / 교사들이 개인적 의견을 보류할 것을 / 학급 토론에서 // 왜냐하면 교사의 지위는 / (~을) 수반하기 때문이다 / 권위를 [일부 학생들에게 영향을 미칠 수도 있는 / 교사의 의견을 이의 없이 받아들이도록 / 그래서 (학생들이) 활동의 요점을 놓치도록].
555. Do you think the reason will ever be known why Stonehenge, a prehistoric monument located in southwestern England, was made? 555. 당신은 (~한) 이유가 언젠가는 알려질 것이라고 생각하는가 [스톤헨지, 즉 영국 남서부에 위치해 있는 선사시대의 유물이, / 만들어진]?
556. Despite many arguments to justify a monolingual approach to international business, the simple fact remains that a fundamental precondition of any successful international business enterprise is effective communication. 556. 국제 업무에서 단일어 접근을 정당화하려는 여러 주장에도 불구하고, / (~라는) 단순한 사실은 그대로 있다 / 기본적 전제 조건은 [어떤 성공적인 국제 기업에서도] / 효과적인 의사소통이라는.
557. Science has brought within the reach of the multitudes benefits and advantages which only a short time ago were the privilege of the few. 557. 과학은 가져다주었다 / 일반 대중의 손이 닿는 곳에 / 이익과 이점을 [(불과 얼마 전에는) 소수의 특권이었던].
558. Researchers found in a survey of 542 households in England that the beach was rated a more enjoyable place to visit than national parks, museums, or amusement parks. 558. 연구원들은 영국에 있는 542가구를 조사한 것에서 알아냈다 / 해변이 (~보다) 더 즐거운 방문지로 평가되었음을 / 국립공원, 박물관, 또는 놀이공원보다.
559. People were most attracted by those areas of coastline that were perceived as possessing characteristics of natural settings and offering peace and quiet. 559. 사람들은 그 해안 지대에 가장 마음이 끌렸다 [(~라고) 여겨지는 / 자연환경의 특징을 지니고 있으며 / 평화와 고요함을 제공한다고].
560. The research also discovered that one of the most important functions of the beach was creating a connection between people and their past, when visits were made in childhood, thereby permitting an element of continuity in a rapidly changing society. 560. 그 연구는 또한 발견했다 / 해변의 가장 중요한 기능 중 하나가 / 사람들과 그들의 과거를 (어린 시절에 방문이 이루어졌던 때를) 연결하고, / 그리하여 일말의 연속성을 허용하는 것임을 / 급속하게 변하는 사회에서.
561. The researchers compare this continuity to rereading a favorite book or flipping through the family photograph album. 561. 연구원들은 이 연속성을 (~에) 비유한다 / 좋아하는 책을 다시 읽거나 가족사진 앨범을 휙휙 넘기는 것에.
562. The beach also provided an environment for family interaction, with two generations often visiting the beach, and acted as a stress reliever. 562. 해변은 또한 가족 간의 교류를 위한 환경을 제공했고, (종종 두 세대가 해변을 방문하여), / 스트레스 완화장치로서 작용했다.

 

12-3. 문법적 도치

563. An error does not become truth by reason of multiplied propagation, nor does truth become error because nobody sees it. 563. 오류가 진실이 되지는 않는다 / 선전이 증가했다는 이유로, // 진실이 오류가 되지도 않는다 / 아무도 진실을 보지 않는다고 해서.
564. Food eaten without desire is difficult for the body to absorb nutrients from, and so is study done without interest difficult for the mind to process effectively. 564. 욕구 없이 섭취한 음식은 어렵다 / 신체가 영양분을 흡수하기에. // 그리고 흥미 없이 이루어진 학습도 어렵다 / 정신이 효과적으로 처리하기에.
565. Just as TV programs featuring kindness and unselfishness cannot compensate for growing up in a brutal and violent household, neither can violent programs override decency and good manners in a household in which these attributes are constantly valued and practiced. 565. 마치 TV 프로그램들이 [친절과 이타심을 특집으로 다루는] / 야만적이고 폭력적인 가정에서 자라는 것을 보상할 수 없듯이, // 폭력적인 프로그램들 또한 (~할) 수 없다 / 가정에서의 품위와 훌륭한 예절을 무효화할 (수 없다) [이러한 특성들이 계속해서 존중되고 지켜지는].
566. Some physicians propose that there is no direct relationship between the severity of the wound and the intensity of pain, but that the meaning our minds give to an injury greatly determines the level of pain. 566. 몇몇 의사들은 제안한다 // 직접적인 관계가 없다고 / 상처의 심각함과 고통의 강도 사이에는, / 하지만 마음이 부상에 주는 의미가 / 고통 수준을 크게 결정한다고.
567. There exists below our consciousness a swamp of repressed desires, resentments, and motivations that affect our day-to-day behavior. 567. (우리의 의식 내면에) 존재한다 / 늪이 [억압된 욕망, 분노, 그리고 열망의 [우리의 일상 행동에 영향을 주는]].
568. Should you put a very dirty garment into a washing machine with other clothes, it may cause all the garments to be muddy-looking after they have been laundered. 568. 혹시라도 당신이 매우 더러운 옷을 세탁기에 넣는다면 / 다른 옷들과 함께, // 그것은 모든 옷이 흙투성이처럼 보이게 만들 것이다 / 그것들이 세탁된 후에.
569. Interested as I am in the physical universe, it is in man, in his loves and hatreds, his noble achievements and absurd failures, that I am more interested. 569. 비록 내가 관심이 있지만 / 물리적 세계에, // (~은) 바로 인간, 그의 사랑과 증오, 그의 고귀한 업적과 어처구니없는 실수이다, / 내가 더 관심을 가지는 것은.
570. Iron rusts from disuse; water loses its purity from stagnation and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigor of the mind. 570. 철은 쓰지 않으면 녹슨다 // 물은 고이면 탁해진다 / 그리고 추운 날씨에 얼어붙는다 // 나태함도 역시 / 마음의 활력을 약화한다.
571. The streets of medieval towns sadly fell far short of the ideal; they were not always paved, though occasionally one finds in medieval records a note of the payment for a street to be covered in stone. 571. 중세시대 도시의 도로들은 / 애석하게도 이상(적인 목표)에 훨씬 못 미쳤다 // 도로들은 항상 포장되어있지는 않았다, / 가끔 누군가가 (중세의 기록물에서) 지불 기록을 발견하기는 하지만 [도로를 돌로 덮기 위한].
572. Nor were there any sidewalks; pedestrians could only keep as far as possible from the middle of the road, but were always liable to be splashed by the passage of animals and vehicles. 572. 또한, 보도가 있는 것도 아니었다 // 보행자들은 단지 가능한 한 멀리 떨어지는 수밖에 없었다 / 도로의 가운데로부터, / 그러나 항상 물세례를 받기 쉬웠다 / 동물과 운송 수단의 통행으로 인해.
573. Most of them, however, were at best given an occasional dressing of sand or ash. 573. 하지만, 대부분의 도로는 기껏해야 가끔 모래나 재로 마무리되는 정도였다.
574. They were usually made to slope, not, as is the practice today, toward a gutter on each side, but toward the middle. 574. 도로들은 주로 기울어지도록 만들어졌다, / (오늘날의 관행대로) 양쪽의 배수로를 향해서가 아니라, / 가운데를 향해서.
575. Water was thus kept away from the buildings which lined the streets on each side. 575. 그래서 물이 건물로부터 멀어지게 되었다 [도로 양쪽에 줄지어있는].
576. In this way, after heavy rain, there was nothing to keep a street from becoming a miniature watercourse. 576. 이런 식으로, / 폭우 후에, / 도로가 (~하게) 하는 것이 아무것도 없었다 / 소규모의 수로가 되지 않게.

 

Chapter 13. 부정 구문

13-1. 부분 부정

577. Since there are variations among students in their school performance and in their potential to excel academically, not all students pursue the same course of academic training. 577. 학생들 사이에 편차가 있기 때문에 / 학교 성적에서 / 그리고 학업적으로 우수하게 될 잠재력에 있어서, // 모든 학생들이 동일한 학업 훈련 과정을 수행하는 것은 아니다.
578. One is sorry one could not have taken both branches of the road. But we were not allotted multiple selves. 578. 사람은 유감스러워한다 / 양쪽 길을 모두 갈 수 없었던 것에. 하지만 우리는 다양한 자아를 부여받지 않았다.
579. Plastic is not always easily or economically recyclable, and once manufactured, plastic may last virtually indefinitely. 579. 플라스틱은 항상 쉽게 혹은 경제적으로 재활용할 수 있는 것은 아니며, // 일단 제조되면, / 플라스틱은 사실상 무한정 남아있을지도 모른다.
580. Being different from the crowd today does not necessarily mean being against something, but rather being strong in one’s support for certain new ideas. 580. 오늘날 대중들과 다르다는 것이 / 반드시 의미하는 것은 아니다 / 무언가에 반대한다는 것을, / 그보다는 오히려 자신의 지지가 강경함을 (의미한다) [어떤 새로운 생각에 대한].
581. His father’s bankruptcy in business broke his hope into pieces, but soon he found that the odds were not entirely against him. 581. 그의 아버지의 사업 도산은 / 그의 희망을 산산이 부서뜨렸다, // 하지만 곧 그는 알게 되었다 / 그에게 성공할 가능성이 전혀 없지는 않다는 것을.
582. Because a man has his faults, it does not follow that what he has produced, sponsored or been associated with is worthless. Likewise, because a man is beyond praise, it does not follow that his every idea is so good that it doesn’t need to be examined. 582. 사람이 결점이 있다고 해서, // 반드시 (~인 것은) 아니다 / 그가 만들어내거나, 후원하거나, 연관된 것이 / 가치가 없다는 것은. 마찬가지로, 사람이 이루 다 칭찬할 수 없다고 해서, // 반드시 (~인 것은) 아니다 / 그의 모든 생각이 매우 훌륭해서 검증할 필요가 없다는 것은.
583. Inflation does not always imply falling purchasing power of one’s real income, since one’s wages may rise faster than inflation. 583. 인플레이션이 항상 암시하는 것은 아니다 / 실질 소득의 구매력 하락을, // 왜냐하면 임금이 인플레이션보다 더 빨리 상승할지도 모르기 때문이다.
584. The pleasure we derive from doing favors is partly in the feeling it gives us that we are not altogether worthless. It is a pleasant surprise to ourselves. 584. 우리가 호의를 베푸는 데서 얻는 기쁨은 / 부분적으로 그것이 우리에게 주는 느낌에 있다 / 우리가 완전히 쓸모없지는 않다는. 그것은 우리 자신에게 뜻밖의 기쁨이다.
585. Although most children acquire some ability to manufacture facial expressions they don’t feel, not everyone does this equally well or believes it to be a good thing. 585. 대부분의 아이들이 자신들이 느끼지 않는 표정을 만들어내는 능력을 습득할지라도, // 모두가 이것을 똑같이 잘하거나 / 그것이 좋은 것이라고 믿지는 않는다.
586. Some children, for example, who do not suppress anger with a smile, tend to be the ones who more generally have behavior problems. 586. 예를 들어, 일부 아이들은, / (미소로 화를 억누르지 않는데), / 더 일반적으로 행동 문제가 있는 아이들인 경향이 있다.
587. Investigators have found that unpopular children are more likely to frown and grimace when they lose at a game and less likely to contain their smiling when they win at a game than popular children. 587. 연구자들은 발견했다 // 인기가 없는 아이들이 눈살을 찌푸리고 얼굴을 찡그릴 가능성이 더 크다는 것을 / 게임에서 질 때 / 그리고 미소를 억누를 가능성이 더 적다는 것을 / 게임에서 이길 때 / 인기 있는 아이들보다.
588. They will probably vent their “real” feelings and are less likely to suppress these for the sake of others’ feelings, which is not likely to endear them to others. 588. 그들은 아마도 자신들의 ‘진짜’ 감정을 표출할 것이고 / 이것(= 진짜 감정)을 억제할 가능성이 더 적다 / 다른 사람의 감정을 위해, / (그리고) 이것은 그들이 다른 사람들에게 사랑받게 하지 않을 것이다.
589. Although learning to hide negative feelings is considered an important social skill, it isn’t always beneficial for personal relationships. 589. 부정적인 감정을 숨기는 법을 배우는 것은 / 중요한 사회적 기술로 여겨지지만, // 그것이 항상 대인관계에 유익한 것은 아니다.
590. Socially competent children recognize that there are times when hiding or disguising emotions is what friends do. 590. 사교적으로 능숙한 아이들은 인식한다 / 때가 있다는 것을 [감정을 숨기거나 위장하는 것이 친구로서 해야 하는 것인].

 

13-2. 이중부정

591. In my hometown, nobody would buy a melon without feeling it and smelling it; and nobody would dream of buying a chicken without knowing which farm it came from and what it ate. 591. 고향에서는, / 멜론을 사는 사람은 없을 것이다 / 그것을 만져보고 냄새 맡지 않고서 // 그리고 닭을 사는 것을 꿈꾸지 않을 것이다 / 이 닭이 어느 농장에서 왔고 무엇을 먹고 자랐는지 모르는 채로.
592. The age of 3½ is not without its charm. One of the more amusing aspects of this age is the child’s often vivid imagination, which is expressed most strikingly in his enjoyment of imaginary companions. 592. 3.5세라는 연령은 매력이 없지 않다. 이 연령에서 좀 더 재미난 면 중의 하나는 / 아이에게서 흔히 나타나는 생생한 상상력인데, / 이것은 상상 속 친구들과의 즐거운 놀이 속에서 가장 두드러지게 표현된다.
593. It is unlikely that any major enterprise was ever undertaken without an expert arguing conclusively that it would not succeed. 593. (~은) 있을 법하지 않다 / 이제껏 어떠한 중요한 사업이 착수된 것은 / 전문가가 단호하게 주장하지 않고서 / 그것은 성공하지 못할 것이라고.
594. Hardly any two words in a language have precisely the same meaning and usage; and we can seldom put a word in place of the one which a great writer has used without making a change for the worse. 594. 한 언어에서 어떠한 두 단어라도 거의 (~하지) 않는다 / 정확히 똑같은 의미와 용법을 갖지 // 그래서 좀처럼 어떤 단어를 둘 수 없다 / 단어를 대신하여 [위대한 작가가 사용한] / 더 나쁜 쪽으로 변화시키지 않고서.
595. Even though there is argument over what constitutes a hero, few among us fail to admire heroic acts. 595. 비록 논쟁이 있지만 [무엇이 영웅을 만드는 가에 관한], // 우리 중 영웅적 행위에 경탄하지 않는 사람은 거의 없다.
596. It’s not unfair that those who exert more effort or make a greater contribution to a project should receive greater benefit from it. 596. (~은) 불공평하지 않다 / 사람들이 [더 많은 노력을 가하거나 더 크게 공헌한 / 프로젝트에] / 그것으로부터 더 큰 이익을 얻어야 하는 것은.
597. Although it’s not uncommon for women to play sports and for men to become nurses, society still has some pretty clear definitions of what men and women should do, how they should handle situations, and what responsibilities they should take care of. 597. 비록 (~이) 드물지 않지만 / 여성이 운동을 하고 / 남성이 간호사가 되는 것이, // 사회는 여전히 어느 정도의 꽤 명확한 정의를 가지고 있다 [남성과 여성이 무엇을 해야 하는지, / 그들이 상황에 어떻게 대처해야 하는지, / 그리고 그들이 어떤 책임을 맡아야 하는지에 대한].
598. Computers may yield important predictions about complex phenomena, but the predictions they make can never be relied on without experimental confirmation. 598. 컴퓨터는 낼지도 모른다 / 복잡한 현상에 관한 중요한 예측을, // 하지만 그것이 만들어내는 예측은 / 실험적 확증 없이는 신뢰받을 수 없다.
599. One of the main worries about globalization is that multinational brands, styles, products, and tastes will overpower and eventually extinguish individual differences and cultural diversity. 599. 세계화에 관한 주된 걱정거리 중 하나는 ~이다 / 다국적 브랜드, 스타일, 상품, 그리고 취향이 / 제압하고 마침내 소멸시켜버릴 거라는 것(이다) / 개인차와 문화적 다양성을.
600. From this point of view, globalization threatens to unite all that was formerly varied, strange, and unique: consider a world where not a single coffee shop is not a Starbucks or does not imitate Starbucks. 600. 이러한 관점에서, / 세계화는 (~한) 모든 것을 통합할 우려가 있다 [이전에는 다채롭고, 낯설고, 독특했던] // 세상을 생각해보라 [스타벅스가 아닌 커피숍이 하나도 없는 / 혹은 스타벅스를 따라 하지 않는 (커피숍이 하나도 없는)].
601. Perhaps the following question is worth asking: does Western culture always extinguish a local culture that buys into a Western way of doing things or, on the other hand, do the myriad pockets of local cultures around the world simultaneously receive and transform the Western commodities and styles in a way that resists total homogenization? 601. 아마도 다음 질문은 물어볼 만한 가치가 있을 것이다 // 서구 문화가 항상 지역 문화를 소멸시키는가 [서양이 하는 방식을 받아들인] / 혹은, 그 반면, 전 세계의 수많은 지역 문화가 / 서양의 상품과 스타일을 받아들이면서 동시에 변형시키는가 / 총체적 동질화에 저항하는 방식으로?

 

13-3. 부정어가 없는 부정 구문

602. In less developed countries, the quality and scale of secondary education is far from adequate and needs to be reformed in order to meet the UN’s universal education target. 602. 저개발 국가들에서, / 중등교육의 질과 규모는 전혀 충분하지 않으며 / 개선되어야 한다 / 유엔의 전 세계적인 교육 목적에 부합하도록.
603. Don’t allow your life and expectations to become anything but deeply personal reflections of what matters the most to you ― let your life goals guide you. 603. 당신의 삶과 기대가 (~하도록) 하지 마라 / 매우 개인적인 반영이 아닌 것이 되도록 [당신에게 가장 중요한 것의] // 당신의 삶의 목표가 당신을 이끌게 하라.
604. There are probably no areas in the world, however high, deep, cold, or barren, that are entirely free from the influence of humankind. 604. 아마도 세상에 (~한) 지역은 없을 것이다, / (아무리 높고, 깊고, 춥고, 또는 황폐하다 하더라도), / [사람의 영향이 전혀 미치지 않는].
605. I had no ear for music. Father was the last man to take this into consideration, however: he looked upon children as raw material that a father should mold, so he tried energetically to force me to sing. 605. 나는 음악을 몰랐다. 하지만 아버지는 결코 (~할) 것 같지 않은 사람이었다 [이것을 고려할] // 아버지는 아이들을 여겼다 / 원료로 [아버지가 주조(鑄造) 해야 하는], / 그래서 강제로 나를 노래하게 하려고 열정적으로 노력하셨다.
606. The skills required for making rational decisions amidst the complexities of free market economies are beyond the abilities of most consumers. 606. 기술은 [합리적인 결정을 내리는 데 필요한 / 자유 시장 경제의 복잡성 속에서] / 소비자 대부분의 능력을 넘어선다.
607. In ancient Rome, candidates wore pure white togas to indicate that they were above any dirty work; however, it is interesting to note that the togas were discarded after election. 607. 고대 로마에서, / 후보자들은 순백색 토가를 입었다 / 그들이 어떤 부정한 일도 하지 않는다는 것을 나타내려고 // 하지만, (~을) 언급하는 것은 흥미롭다 / 선거 후에 그 토가가 버려졌다는 것을.
608. Let’s tell young people the best books are yet to be written; the best painting, the best government, and the best of everything is yet to be done by them. 608. 젊은이들에게 알려주자 / 최고의 책은 아직 써지지 않고 있다고 // 최고의 그림, 최고의 정부, 모든 최고의 것은 / 아직 그들에 의해 이루어지지 않고 있다고.
609. Yesterday, we heard the news about the plane crash and have yet to discover whether there are any survivors, though hundreds of fire fighters, police, and rescuers are actively searching. 609. 어제 우리는 비행기 사고 뉴스를 들었고 // 어떤 생존자라도 있는지 아직 찾지 못했다, / 수백 명의 소방관, 경찰, 구조자들이 활발히 수색하고는 있지만.
610. What does it matter if we have a new book or an old book, if we open neither? 610. (~이) 무슨 문제가 되겠는가 / 새 책을 가지고 있든 헌 책을 가지고 있든, // 두 책 중 어느 것도 펼치지 않는다면?
611. Due to the Copernican theory, many people assume that the sun is the center of the universe, fixed in space. 611. 코페르니쿠스의 학설(지동설)로, / 많은 사람들은 생각한다 / 태양이 우주의 중심이라고, / (우주) 공간에 고정되어.
612. But really, the sun is dragged along in the tides of our local spiral galaxy and bounces up and down like a ship in the ocean as it drifts. 612. 하지만 실제로, 태양은 (~에) 함께 끌려간다 / 우리가 속한 나선형 은하의 조수에 / 그리고 바다 위의 배처럼 위아래로 흔들거린다 / 떠가면서.
613. Some scientists think this up-and-down motion brings it close enough to pull on an enormous drifting cloud of comets and space debris that surround our solar system. 613. 일부 과학자는 생각한다 / 이러한 상하 운동이 그것(= 태양)을 다가가게 한다고 / 거대한 떠다니는 구름을 당기기에 충분히 가까이 [혜성과 우주 부스러기로 이루어진 [우리 태양계를 둘러싼]].
614. Whenever the sun climbs to a peak or sinks to its lowest position every twenty-some million years, it might attract small bodies from the cloud, comets, and send them flying toward earth. 614. 태양이 가장 높은 곳에 올라가거나 가장 낮은 위치로 내려갈 때마다 / 이천 몇 백만 년마다, / 그것(= 태양)은 그 구름에서 나온 작은 물체, 즉 혜성을 당길지도 모른다 / 그리고 그것들을 지구를 향해 날려 보낼지도 모른다.
615. Most would get deflected by the gravity of the sun or Jupiter, which prevented the Shoemaker-Levy comet from colliding with us, but enough would slip through that earth would be beyond protection. 615. (그것들) 대부분은 태양(혹은 목성, 목성은 슈메이커-레비 혜성이 우리와 충돌하는 것을 막아줬다)의 중력에 의해 비켜갈 것이다, // 하지만 충분한 양이 (중력의 방해를) 빠져나가 / (그러면) 지구는 보호되지 못할 것이다.
616. This theory is far from proved, but if it ever is, we will know for certain just how incredibly fragile our planet’s existence is. 616. 이 이론은 전혀 입증되지 않았다, // 하지만 언제든 입증된다면, / 우리는 분명히 알게 될 것이다 / 단지 우리 행성의 존재가 얼마나 엄청나게 연약한 지를.

 

Chapter 14. 특수 구문

14-1. 생략 구문

617. A horse is useless if no one can ride, a sword if no one can strike, and meat if no one can eat; thus every material utility depends on a related human ability. 617. 말은 쓸모가 없다 / 아무도 탈 수 없다면, // 칼은 (쓸모가 없다) / 아무도 찌를 수 없다면, // 그리고 고기는 (쓸모가 없다) / 아무도 먹을 수 없다면 // 따라서 모든 물건의 유용성은 / 그와 관련된 (= 그것을 사용하는) 인간의 능력에 달려있다.
618. In a research team, one member might be particularly good at experimental design, another at data analysis, and a third at writing reports; by learning who is good at what, the group facilitates collaboration. 618. 한 연구팀에서, / 어떤 팀원은 특히 실험 설계에 뛰어날지도 모른다, // 또 다른 팀원은 자료 분석에 (특히 뛰어날지도 모른다), // 그리고 세 번째 팀원은 보고서 작성에 (특히 뛰어날지도 모른다) // 누가 무엇에 뛰어난지 알게 됨으로써, / 그 집단은 공동 작업을 용이하게 한다.
619. Most data about social problems can’t solve the problems because the data is mostly about how the problem is happening but not about why; to define “why” from the data is the job researchers and policy makers need to focus on. 619. 사회 문제에 관한 대부분의 자료는 / 그 문제를 해결할 수 없는데 //왜냐하면 그 자료는 ~이기 때문이다 / 대개 그 문제가 어떻게 일어나고 있는지에 관한 (것이기) / 왜 (일어나고 있는지)에 관한 것이 아니라 // 자료에서‘왜 (문제가 일어나는지)’를 밝히는 것은 / 연구원들과 정책 입안자들이 초점을 맞추어야 할 과제다.
620. The recycling project, although well intended, has failed to achieve what we wanted it to. 620. 그 재활용 계획은, / (비록 의도는 좋았지만), / 우리가 그것이 해내리라 기대한 바를 성취하지 못했다.
621. Failure can be an opportunity if you are willing to change. If not, be prepared to fail again and again as the world attempts to teach you its lessons. 621. 실패는 기회가 될 수 있다 // 만약 당신이 기꺼이 변하고자 한다면. 만약 그러지 않는다면, // 몇 번이고 실패할 각오를 해라 / 세상이 당신에게 교훈을 가르치려고 할 것이므로.
622. The first and best way for a baby to learn that exercise is a lifetime routine is by imitating his or her parents, so you should be your child’s role model, incorporating physical activity into your daily routine and involving your child in your workout routine whenever possible. 622. 첫 번째이자 최고의 방법은 [아기가 / 운동이 평생 지속하는 일과라는 것을 배우는] / 자신의 부모를 모방하는 것을 통해서이다, // 따라서 당신은 아이의 역할 모델이 되어야 한다, / 당신의 매일의 일과 속에 신체 활동을 포함하고 / 당신의 운동 일과에 아이를 참여시키면서 / 가능할 때마다.
623. A great deal of time and opportunity for actual reading, writing, and discussion of text needs to be presented to students, as well as good reading instruction; if not, the instruction will not take hold and flourish. 623. 많은 시간과 기회가 [실제 읽기, 쓰기, 그리고 글에 관한 토론을 위한] / 학생들에게 주어져야 한다, / 양질의 읽기 교육뿐만 아니라 // 만약 그렇지 않다면, / 그 교육은 확고해지고 번성하지 않을 것이다.
624. What if money were not an issue in your life? Then you would see that what matters is that we are living right now and that we have the freedom to enjoy life and make a positive impact in the lives of others. 624. 돈이 당신 삶에서 중요한 문제가 아니라면 어떻게 될까? 그렇다면 당신은 알게 될 것이다 / 중요한 것은 우리가 바로 지금 살아있다는 것이고 / 자유를 갖고 있다는 것이다 / 삶을 즐기고 다른 이들의 삶에 긍정적 영향을 줄.
625. Performance is something you do that brings about an observable change in the external world; learning, on the other hand, is a change within the learner, although often a result of interaction with the external world. 625. 성과는 어떤 것이다 [당신이 행하는] [외부 세계에서 가시적인 변화를 초래하는] // 반면에 학습은 학습자 내면의 변화이다, / 비록 그것이 종종 외부 세계와의 상호작용에서 나오는 결과이기는 하지만.
626. For much of modern civilization, people have sought to place different kinds of arts into an artificial hierarchy in which some forms of the arts are considered “better” than others. 626. 현대 문명의 오랜 기간 동안, / 사람들은 추구해왔다 / 다른 종류의 예술을 인공적인 위계 안에 두는 것을 [어떤 형태의 예술은 다른 것들보다 ‘더 낫다’고 여겨지는].
627. Classical music, for instance, has long been viewed as more “serious” or “worthy” than folk music or pop music. 627. 예를 들어, 클래식 음악은 / 오랫동안 간주되고 있다 / 더‘진지하다고’, 또는‘가치 있다고’ / 민속 음악이나 대중가요보다.
628. And so it is with other branches of the arts. 628. 그리고 이런 구분은 예술의 다른 분야에도 마찬가지이다.
629. Distinguishing between branches of art can sometimes be difficult, especially when performances combine music with visuals. 629. 예술의 갈래를 구분하는 것은 / 때때로 어려울 수 있다, // 특히 공연이 음악과 시각적 요소를 결합할 때.
630. Painting is thought to be a higher form of art than cartooning, theater higher than movies, classic novels higher than “blockbuster” novels. 630. 회화는 만화보다 더 고상한 형태의 예술이라고 생각되고, // 연극은 영화보다 더 고상한 (형태의 예술이라고 생각되고), // 고전 소설은 ‘블록버스터’ 소설보다 더 고상한 (형태의 예술이라고 생각된다).
631. In America, as much as anywhere else, such distinctions largely hold true, with the world of high art (opera, ballet, poetry, etc.) seen as superior to and separate from popular culture (hip-hop, rap, TV dramas, mass-market fiction, etc.). 631. 미국에서, / (다른 어떤 곳 못지않게), / 그러한 구분이 크게 들어맞는다, / 고상한 예술(오페라, 발레, 시 등)의 세계가 / (~보다) 우월하며 (~와) 분리되었다고 여겨지는 채로 / 대중문화(힙합, 랩, TV 드라마, 대중 소설 등).

 

14-2. 공통 구문

632. From birth, you absorb and are shaped by the language, values, and patterns of behavior that characterize your own small immediate group. 632. 태어날 때부터, / 당신은 (~을) 흡수하고 (~에 의해) 형성된다 / 언어, 가치관, 그리고 행동 양식 [당신 자신의 작고 가까운 집단을 특징짓는].
633. Whether we like it or not, we are controlled by, rather than in control of, natural forces. 633. 우리가 그것을 좋아하든 그렇지 않든, / 우리는 ((~을) 통제한다기보다는) (~에 의해서) 통제된다, / 자연의 힘.
634. The heart of all innovative conceptions lies in the borrowing from, adding to, or changing of old ideas. 634. 모든 혁신적인 생각의 핵심은 / 오래된 아이디어를 빌리거나, 그것에 덧붙이거나, 또는 그것을 바꾼 것에 있다.
635.Hamletbecame and has remained famous, not only because it is an exceptionally rich and fascinating text, but also because it has been and still is being played, adapted, assessed and quoted. 635. <햄릿>은 유명해졌고 유명세를 유지해왔다, // 왜냐하면 그것이 특별히 뛰어나고 매혹적인 글이기 때문일 뿐 아니라, // 또한 예전부터 지금까지 여전히 / 상연되고, 각색되고, 평가되고, 인용되기 때문이다.
636. The loss of any one language means a reduction in the sum total of human thought and knowledge and an impoverishment of the human race. 636. 어떤 한 언어의 상실은 의미한다 / 총체에 있어서의 감소를 [인류의 생각과 지식의] / 그리고 인류의 곤궁을.
637. Philosophy offers you a chance to explore fundamental questions and to see what thinkers in different periods have had to say about them. 637. 철학은 당신에게 기회를 제공한다 / 근본문제들을 탐구하는 / 그리고 (~을) 보는 / 여러 시대의 사상가들이 그 문제에 대해 무엇이라고 말해야 했을지를.
638. Consumers often do not know the quality of a product when making their purchase decisions, which means demand is based on expectations rather than on complete information. 638. 소비자들은 종종 상품의 질을 알지 못한다 / 구매 결정을 내릴 때, / (그리고) 이것은 수요가 기대에 기반을 둔다는 것을 의미한다 / 완전한 정보보다는.
639. The most terrible acts committed by humans have often been the ones not of criminals or madmen but of ordinary, loyal citizens acting in the presumed interests of their group against another group. 639. 인간에 의해서 저질러지는 가장 끔찍한 행위는 / 주로 범죄자 또는 미치광이의 행위가 아니라 ~였다 / 평범하고, 충실한 시민의 행위(였다) [자기 집단의 이익으로 여겨지는 행위를 하는 / 다른 집단과 대립하여].
640. We offer lengthy scientific explanations as answers to children’s questions, when a direct experience of something similar or an image that can live and work in their imagination would be much more satisfying to them. 640. 우리는 장황한 과학적 설명을 해준다 / 아이들의 질문에 대한 대답으로, // 그와 비슷한 어떤 일에 대한 직접적 경험이나 / 어떤 이미지가 [아이들의 상상 속에서 살아 움직일 수 있는] / 그들에게 훨씬 더 만족스러울 수 있는데도.
641. Alliances are mainly formed to prevent any state or group of states from becoming overly powerful in international politics, and thus play a significant role in maintaining the balance of power. 641. 동맹은 주로 형성된다 / 어떤 국가나 국가 집단이라도 (~하는 것을) 막기 위해 / 국제 정치에서 지나치게 강해지는 것을, / 그래서 힘의 균형을 유지하는 데 중요한 역할을 수행하기 위해.
642. Today, I notice that we continue to be fascinated with the way children see things and the associations that they make. 642. 요즈음, / 나는 우리가 끊임없이 매혹되는 것에 주목한다 / 어린이들이 사물을 바라보는 방식과 그들이 만들어내는 연상에.
643. Although it often happens in subtle ways, society indeed hinders children’s non-standard behavior: hyperactivity is punished or, worse yet, medicated. 643. 비록 그것은 주로 미묘한 방식으로 나타나지만, // 사회는 정말로 어린이들이 기준을 벗어나는 행동을 못하게 한다 // 과잉 행동은 벌을 받거나, (더 나쁘면), 약물 치료를 받는다.
644. It is no surprise that we grow up afraid to differ and express our true selves. 644. (~은) 놀라운 일이 아니다 / 우리가 (~을) 두려워하며 자라는 것은 / 달라지는 것과 우리의 진정한 자아를 표현하는 것을.
645. Yet, at a certain age, the promotion of the creative impulse stops because once a child begins going to school, societal pressures start to take hold; acting a little “different” becomes a problem, and children are pressured to conform. 645. 그러나, (어떤 나이에 이르면), 그 창의적 충동의 촉진이 멈추고 마는데 // 왜냐하면 일단 어린이가 학교에 가기 시작하면, / 사회의 압박이 대단히 강력해지기 시작하기 때문이다 // 조금‘다르게’ 행동하는 것은 문제가 되고, / 어린이들은 순응하도록 압력을 받는다.
646. Even their “mistakes” are attractive because they come from a very pure place. 646. 그들의‘실수들’조차도 매력적인데 // 왜냐하면 그것들이 아주 순수한 곳에서 나오기 때문이다.
647. They think, write, draw, sing, or behave in nonsensical and fabulous ways, which encourages and facilitates more creativity. 647. 그들은 사고하거나, 쓰거나, 그리거나, 노래하거나, 행동한다 / 엉뚱하고 굉장히 멋진 방식으로, / (그리고) 그것은 더 많은 창의력을 북돋우고 촉진한다.

 

14-3. 삽입 구문

648. The language and culture of your particular community determine in a very real sense who you are by limiting the ideas you are exposed to and shaping the attitudes you form. 648. 당신이 속한 특정한 지역 사회의 언어와 문화는 / (아주 실질적인 의미에서) 당신이 누구인가를 결정짓는다 / 당신이 접하는 견해를 제한함으로써 / 그리고 당신이 취하는 사고방식을 형성함으로써.
649. Because the media tends to focus on crimes, particularly violent or sensational ones, it is easy to think that crime rates are skyrocketing even when they are not. 649. 대중 매체가 범죄에 집중하는 경향이 있기 때문에, (특히 폭력적이거나 떠들썩한 범죄에), // (~라고) 생각하기 쉽다 / 범죄율이 치솟고 있다고 / 그렇지 않을 때조차도.
650. An idealist is one who, on noticing that a rose smells better than a cabbage, concludes that it will also make better soup. 650. 이상주의자는 (~한) 사람이다 [((~을) 알아차리자마자 / 장미가 양배추보다 냄새가 더 좋다는 것을), 장미가 또한 더 맛있는 수프를 만들 것이라고 결론짓는].
651. We suspect that children these days ― ranging from infants to adolescents ― communicate with other people less frequently than they used to, or that their communication may have greatly changed in quality. 651. 우리는 (~라고) 생각한다 / 요즈음 아이들이 (유아부터 청소년에 이르기까지) 다른 이들과 덜 빈번하게 의사소통한다고 / 예전에 그랬던 것보다, / 또는 (빈번하게 의사소통했다면) 그들의 의사소통이 질적으로 크게 변화했을지도 모른다고 (생각한다).
652. The Hollywood sign, located in Los Angeles, was not constructed, as one might suppose, by the movie business as a means of celebrating the importance of Hollywood to this industry; instead, it was first constructed in 1923 as advertising for a housing project. 652. 할리우드 간판은, (로스앤젤레스에 위치해 있는데), (사람들이 추측할지도 모르는 것처럼) 영화계에 의해서 세워진 것이 아니었다 / 이 업계에서 할리우드의 중요성을 기념하려는 수단으로 // 대신에, 그것은 1923년에 처음으로 세워졌다 / 저소득층 주택단지 광고용으로.
653. Too many thoughts, even if they don’t lead to such drastic topics as the fate of the earth), are unsettling and make it much harder to sleep. 653. 너무 많은 생각은, / (비록 그것들이 극단적인 주제에 이르지 않는다 하더라도 / 지구의 종말과 같은), / 심란하게 하여 / 잠들기 훨씬 어렵게 만든다.
654. We must show every young person, no matter how deprived his background may be, that he has a genuine opportunity to fulfill himself and, if determined, play a constructive role in our society. 654. 우리는 모든 젊은이에게 보여주어야만 한다, / (아무리 그의 배경이 불우하다 할지라도), / 그는 참된 기회를 가지고 있다는 것을 / 자아를 실현할 / 그리고, (만약 (그가) 결심한다면), 건설적인 역할을 할 / 우리 사회에서.
655. It is useful to distinguish between discoveries, which showed for the first time how some aspect of nature worked, and inventions, which turned those discoveries into appliances useful to humankind. 655. (~은) 유용하다 / 구별하는 것은 / 발견들과, / (그것들은 처음으로 보여주었다 / 자연의 일부 측면이 어떻게 작용하는지를), / 발명들을, / 그것들은 그러한 발견들을 기구로 전환했다 [인간에게 유용한].
656. Believe it or not, the substance that we believe is cleansing us is actually hurting us by polluting our environment. 656. 믿거나 말거나, / (우리가 생각하기에) 우리를 씻어주는 물질은 / 사실상 우리를 해치고 있다 / 환경을 오염시킴으로써.
657. The total characteristics of a plant depend on which genes it has received from the parent plants, whether those genes are “switched on” (expressed), and also the interactions between the genes and environmental factors. 657. 식물의 전체적인 특징은 (~에 의해) 결정된다 / 그 식물이 모체 식물로부터 어떤 유전자를 받았느냐에 의해, (그 유전자가 ‘스위치가 켜졌든지’(형질이 발현되었든지) (아니든지) 간에), / 그리고 또한 상호작용에 의해 [유전자와 환경적인 요인 간의].
658. Universities were once seen as exclusive clubs with little practical value, and university students, disregarding the cares and concerns of the “real world,” were both envied and despised for what was considered to be their privileged existence. 658. 대학교는 한때 배타적인 집단으로 여겨졌다 [실용적인 가치가 거의 없는], / 그리고 대학생들은, / ‘( 현실 세계’의 근심과 걱정을 무시하여), / 부러움과 경멸을 동시에 받았다 / (~라고) 여겨진 것 때문에 / 특권을 가진 존재라고.
659. Today, many colleges have a different image and are attracting a wider range of students with the promise of practical training for high-income careers. 659. 오늘날, / 많은 대학이 다른 이미지를 갖고 있고 / 더 넓은 범위의 학생들을 유치하고 있다 / 실용적인 훈련을 약속하면서 [고소득 직업을 위한].
660. So-called “practical” subjects — including business studies, information technology, engineering, and law — have enjoyed increased funding at the expense of classical arts subjects, pure mathematics, and physics. 660. 이른바‘실용적인’ 과목은 / (경영학, 정보기술학, 공학, 법학을 포함하여) / 늘어난 재정 지원을 누려왔다 / 고전 인문 과목과, 순수 수학, 물리학을 희생하여.
661. Can the arts and pure sciences survive as universities continue to change? 661. 인문학과 순수 과학이 살아남을 수 있을까 // 대학이 계속해서 변해감에 따라?
662. Perhaps the answer lies in showing that the classical is also pragmatic, thus making college subjects relevant to the real world. 662. 아마 정답은 고전 과목 또한 실용적이라는 것을 보여주는 것에 있을 것이다, / 따라서 대학 과목을 현실 세계와 관련되게 만드는 것에 (있을 것이다).
반응형

14-4. 동격 구문

663. The most difficult mental obstacle you have to overcome is inertia, the tendency to slip back into your comfort zone and to lose your forward momentum. 663. 가장 어려운 정신적 장애는 [당신이 극복해야 하는] / 무력증이다, / 즉 (~하는) 성향이다 / 당신의 안전지대로 살며시 돌아가게 하고 / 앞으로 나아갈 추진력을 잃어버리게 하는.
664. The value of caring for children is widely shared in other cultures, but Confucianism places special emphasis on filial piety, caring for elderly parents. 664. 자녀들을 돌보는 것의 가치는 / 다른 문화에서도 널리 공유된다, // 그러나 유교는 효도를 특별히 강조한다, / 즉 나이 드신 부모님을 섬기는 것에.
665. Once a bottle of perfume has been opened, it becomes susceptible to oxidation, a process that changes the chemical makeup, and therefore the smell, of the perfume. 665. 향수병은 열리자마자, // 그것은 산화에 영향받기 쉬워진다, / 즉 과정인 [(향수의) 화학적 구성을 변화시켜, / 결국 냄새를 (변화시키는), / [향수의]].
666. The so-called Mozart effect — listening to Mozart will make your child smarter — is a good example of a scientific finding being distorted by the media through hype not warranted by the research. 666. 소위 모차르트 효과, / 즉 모차르트 음악을 듣는 것이 아이를 더 똑똑하게 만들 것이라고 하는 / 과학적 발견의 좋은 예이다 [매체에 의해 왜곡되는 / 연구조사가 뒷받침되지 않은 과대광고를 통해].
667. The question of whether madness contributed to the work of Van Gogh and might even have been the force behind it may be viewed as a valid one. 667. 질문은 / 광기가 반 고흐의 작품에 도움이 되었고 / 심지어 작품의 배후에 있는 힘이었을지도 모르는가라는 / 타당한 질문으로 여겨질지도 모른다.
668. Geothermal heat, generated inside the Earth, helps keep the temperature of the ground at a depth of several meters at a nearly constant temperature of about 10℃ to 20℃. 668. 지열은, / (지구 내부에서 발생하는데), / 수 미터 깊이의 땅의 온도를 유지하는 데 도움을 준다 / 10도에서 20도 정도의 거의 일정한 온도로.
669. Curcuma, or turmeric, not only often shows up as a spice in Asian cuisine, but may also be a helpful treatment for people with arthritis, Alzheimer’s disease, and some forms of cancer. 669. 쿠르쿠마, 즉 강황은 / 흔히 아시아의 요리에 향신료로 등장할 뿐만 아니라, / 사람들에게 유용한 치료법이 될 수도 있다 [관절염, 알츠하이머 병, 그리고 몇 가지 형태의 암을 가진].
670. Wagner’sThe Ring of the Nibelungsis distinctive in that it is almost entirely operatic; also unusual is the fact that the libretti for his operas were written by the composer himself — a task normally reserved for a poet or literary notable. 670. 바그너의 <니벨룽겐의 반지>는 독특하다 / 그것이 거의 완전히 오페라식이라는 점에서 // 또한 독특한 것은 (~라는) 사실이다 / 자신의 오페라를 위한 대본을 / 바로 그 작곡가인 자신이 썼다는 / 그것은 보통 시인이나 문학계 유명 인사에게 주어지는 일이다.
671. Before you give advice, that is to say, advice which you have not been asked to give, it is well to put to yourself two questions, namely, what is your motive for giving it, and what is it likely to be worth? 671. 당신이 조언을 하기 전에, / (다시 말해서), / 해달라고 요청받지 않은 조언을, // 자신에게 두 가지 질문을 하는 것이 좋다, / (즉), / 조언을 하려는 동기가 무엇인가, / 또 그것이 어떤 가치가 있겠는가?라는.
672. When we choose an item from a number of options, the attractive features of the rejected items will decrease the satisfaction derived from the chosen item. 672. 많은 선택사항 중에서 하나의 물품을 고를 때, // 고르지 않은 물품의 매력적인 특징은 / 만족감을 감소시킬 것이다 [선택된 물품에서 얻은].
673. This is a very important reason why many options can be harmful to our well-being. 673. 이것은 매우 중요한 이유이다 [선택사항이 많다는 것이 우리의 행복에 해로울 수 있는].
674. Because we do not put rejected items out of our minds, we experience the disappointment of having our satisfaction with decisions reduced by all the options we considered but did not choose. 674. 우리는 고르지 않은 물품을 잊어버리지 않기 때문에, // 실망감을 경험한다 / 결정에 대한 만족감이 감소되는 / 모든 선택사항에 의해서 [고려했지만 선택하지 않았던].
675. In light of these negative effects of opportunity cost ― the opportunity lost by choosing one item over another ― we are tempted to ignore opportunity costs altogether in making decisions. 675. 기회비용의 이런 부정적인 효과의 관점에서 / 즉, 다른 것 대신에 어떤 하나를 선택함으로써 잃어버린 기회 / 우리는 기회비용을 완전히 무시하고 싶어 진다 / 결정을 내릴 때.

 

 

 

공무원 두문자 암기

스마트폰 공무원 교재

✽ 책 구매 없이 PDF 제공 가능
✽ adipoman@gmail.com 문의

 

반응형