영어 학습/모닝 스페셜

모닝스페셜, 2024.05.06

Jobs 9 2024. 5. 6. 08:00
반응형

 

 

1. The prices of fruits and vegetables have risen sharply from a year ago, with the retail prices of cherry tomatoes reaching 10-thousand-748 won per kilogram as of Friday, up 42-point-two percent from a year earlier.

지난 금요일 기준 방울토마토 가격이 1㎏에 1만748원으로 전년 대비 42.2% 오르는 등, 국내 주요 과채 가격이 1년 전보다 급등한 것으로 나타났습니다.

 

Expression ]

retail price : 소매 가격

 

per kilogram : 1kg

 

 

2. Sales of eco-friendly cars in the country surpassed 100,000 units in the first quarter on booming demand for hybrid vehicles, according to industry data.

하이브리드 차량에 대한 수요가 급증하면서, 올해 1분기 국산 친환경차의 국내 판매량이 10만대를 돌파했다는 업계 집계가 나왔습니다.

 

Expression ]

booming demand : 급증하는 수요

 

hybrid : 혼성체혼합물; (자동차가하이브리드(전기휘발유 병용)

 

 

3. Pakistan has experienced its “wettest April since 1961”, according to the country’s weather agency, receiving more than twice as much rain as usual for the month.

파키스탄 기상청이 "1961년 이후 가장 습한 4월"이라고 표현할 만큼, 지난달 파키스탄에 평소 수준의 2배가 넘는 폭우가 내린 것으로 알려졌습니다.

 

Expression ]

“wettest April” : “가장 습한 4

 

twice as much : (·수가) 2(), 두 배나

 

 

4. The world No.1 in women's tennis Iga Swiatek has won her first Mutua Madrid Open title after she defeated No.2 and reigning champion Aryna Sabalenka.

여자프로테니스(WTA) 투어 무투아 마드리드오픈에서, 세계 랭킹 1위 이가 시비옹테크가 2위이자 대회 디펜딩 챔피언인 아리나 사발렌카를 꺾고 우승을 차지했습니다.

 

Expression ]

defeat : 패배시키다[물리치다/이기다]

 

reigning champion : 현 챔피언디펜딩 챔피언(선수권 보유자)

 

 

5. More than 1,000 sea lions gathered at San Francisco’s Pier 39 this spring, the largest herd in at least 15 years, attracted by a school of anchovies in the bay.

올 봄 미국 샌프란시스코의 39 부두(피어 39)에, 최소 15년 만의 최대 수치인 1천마리가 넘는 바다사자들이 먹이인 앤초비 떼를 따라 몰려들었습니다.

 

Expression ]

gather : 모이다[모으다]

 

school of : (물고기·해양 동물)의 떼[무리]

 

 

 

 

--------------------------------------------------

NEWS COVERAGE FROM THE NEW YORK TIMES

 

 

Last of Escaped Zebras Captured With White Bread, Oats and ‘Positivity’

 

Emmett Lindner

c.2024 The New York Times Company

 

 

 

The last of four zebras that escaped from a trailer in North Bend, Washington, was safely corralled Friday with the help of a former rodeo bullfighter, a lookout on a mountain bike and a package of white bread.

 

The zebra, named Sugar, had been wandering the grounds of a 300-acre property in an unincorporated area of King County since she had broken free from a trailer on a highway exit off Interstate 90, about 30 miles east of Seattle, on April 28.

 

[Expression]

corral = () (말이나 소를울타리 안으로 몰아넣다; (사람들을 한 곳으로모으다 () (북미에서 말·소 등을 가두는울타리 (to gather and put (cows, horses, etc.) into a corral)

lookout: 망보는 곳, 망보는 사람 (a person who watches for danger)

unincorporated: 합체[합병, 법인화]되지 않은; 편입되지 않은

break free[loose] = 떨치다떨쳐 풀다; (에서도망치다탈주하다 (to use force to remove things such as ropes, chains, or walls that limit your movement) (to stop being affected by something that limits what you can do)

 

 

 

But how to find the animal on such a sprawling property, where 300 treed acres gave Sugar plenty of room to roam and hide?

 

Danton put out feelers in North Bend and found that Sugar wasn’t as elusive as it might have seemed.

 

He was connected with a mountain biker who had seen Sugar on several of his rides through the terrain. The biker reported when and where he saw the zebra, and Danton began to plot and track her movements and patterns.

 

[Expression]

sprawling = 제멋대로 뻗어[퍼져나가는, (넓은 면적에퍼져 있는 (existing or reaching over a large area)

put out feelers = (남의 의사를떠보다[타진하다] (여기서는 '정보를 수집하다/알아보다'의 뉘앙스) (to make informal suggestions as a way of testing other people's opinions on something before any decisions are made)

 

 

 

The team arrived Friday to set up a pen to keep the property owner’s horse away and prevent any unpredictable encounters with Sugar. But as they walked the grounds and discussed their plan to find Sugar, they couldn’t believe what they stumbled on.

 

“We had a meeting with our team, and we said, ‘OK, we all know what we’re doing,’” Danton said. “And somebody says, ‘I see her.’”

 

He found a roughly 3-acre pasture with fences around it and knew it would be the perfect place to start corralling Sugar into smaller pens.

 

[Expression]

stumble across/on/upon something/somebody = ...을 우연히 발견하다 (to discover something by chance, or to meet someone by chance)

 

 

 

Keltgen had said that the zebra’s favorite treat was white bread, so Danton got half a loaf of Grandma Sycamore’s Home Maid from the property owner and began crinkling the wrapper. Sugar’s ears perked up, and she began to follow Danton into the enclosure.

 

After placing hay and oats in the middle of the pasture to distract and calm Sugar, the team built a corral out of steel panels and rope that they could pull in to shrink the size of the fence.

 

Danton and his team eventually created a small-enough pen to readily lead Sugar through a 24-foot-long alleyway that he had erected and made to end at a trailer.

 

[Expression]

crinkle = 구기다주름 잡다버스럭 소리를 내게 하다 (to form many short bends or ripples) (to give forth a thin crackling sound)

perk up one's ears = 귀를 쫑긋 세우다귀를 바짝 기울이다 ((informal) (chiefly US) (of an animal) to lift the ears in a quick or alert way — often used figuratively of a person)

 

 

 

“They did a kind of dragnet, smaller and smaller, to guide her into the trailer, and she was hauled off right after 10 o’clock,” said Cameron Satterfield, a spokesperson for the Regional Animal Services of King County. “This could not have ended any better than it did.”

 

And with that, the zebra was on her way home. Danton and his wife drove Sugar in a trailer to Montana on Saturday.

 

“Life is about the power of positivity,” he said. “If you think you can do something, the likelihood of you doing it goes way up.”

 

[Expression]

dragnet = 저인망(底引網예인망; (특히 범인을 찾기 위한수사[포위] (a heavy net that is pulled along the bottom of a river or area of water when searching for something) (a series of actions taken by the police that are intended to catch criminals)

haul someone/something off = 데려가다잡아가다 (= haul someone/something away) (to take someone or something somewhere)

※haul off = 물러나다, 떠나다 ((North American English) (informal) leave, depart)

goes way up: 확 올라간다[높아진다]

- way: 아주 멀리; 큰 차이로, 훨씬 ((informal) used to emphasize degree or separation, especially in space or time)

반응형