공무원 영어 기출 문제 해설 [독해] #07
Q 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오
It is easy to devise numerous possible scenarios of future developments, each one, on the face of it, equally likely. The difficult task is to know which will actually take place. In hindsight, it usually seems obvious. When we look back in time, each event seems clearly and logically to follow from previous events. Before the event occurs, however, the number of possibilities seems endless. There are no methods for successful prediction, especially in areas involving complex social and technological changes, where many of the determining factors are not known and, in any event, are certainly not under any single group’s control. Nonetheless, it is essential to _________________. We do know that new technologies will bring both dividends and problems, especially human, social problems. The more we try to anticipate these problems, the better we can control them. |
① work out reasonable scenarios for the future
② legitimize possible dividends from future changes
③ leave out various aspects of technological problems
④ consider what it would be like to focus on the present
【해설】 정답 ①
빈칸이 있는 문장이 상반 구조를 이끄는 접속부사 nonetheless로 시작하고, 빈칸 앞에서 성공적인 예측방법은 없다고 하였으므로, 빈칸에는 그럼에도 불구하고 예측을 해야 한다는 내용이 이어지는 것이 적절하다. 따라서 정답은 ①
해석) 각각의 것이 겉보기에는 동일할 것 같은, 미래의 발전에 대한 수많은 가능한 시나리오를 고안하는 것은 쉽다. 어려운 일은 무엇이 실제로 발생할 것인지를 아는 것이다. 지나고 나서 보니, 이것은 대개 명백한 것처럼 보인다. 이윽고 우리는 뒤돌아봤을 때, 각각의 사건이 명확하고 논리적으로 이전의 사건의 결과로써 일어난 것처럼 보인다. 그러나 사건이 일어나기 전에, 가능성의 수는 무한한 것처럼 보인다. 특히 많은 결정요소들이 알려져 있지 않고, 어떤 사건도 확실하게 단일한 집단의 통제 하에 있지 않은 복잡한 사회적이고 기술적인 변화를 포함하는 분야에서, 성공적인 예측을 하는 방법은 없다. 그럼에도 불구하고 미래를 위한 합리적인 시나리오를 만들어내는 것은 필수적이다. 우리는 새로운 기술이 이익배당금과 문제 모두를, 특히 인간과 사회적인 문제를 가져올 것을 알고 있다. 우리가 이러한 문제들을 더 많이 예측하려고 노력하면 할수록, 우리는 그것들을 더 잘 통제할 수 있다.
devise vt. 고안하다, 발명하다 on the face of it 겉으로 보기에는, 표면적으로는 likely a. 있을 법한, ~할 것 같은; 그럴싸한 in hindsight 지나고 나서 보니 obvious a. 명백한, 분명한 look back 뒤돌아보다, 회상하다 follow vi. 뒤따르다, 다음에 오다; (from ~) ~의 결과로서 일어나다 in time 이윽고 possibility n. 가능성, 실현성 prediction n. 예측, 예상 work out ~을 계획해 [생각해] 내다; ~을 해결하다 reasonable a. 합리적인, 합당한; 이성[분별] 있는 dividend n. 배당(금), 분배금; 몫 anticipate vt. 예상하다; 기대하다 legitimize vt. 정당화하다, 합법화하다 leave out 빠뜨리다, 제외하다
Q 다음 글의 내용과 일치하는 것은?
Taste buds got their name from the nineteenth-century German scientists Georg Meissner and Rudolf Wagner, who discovered mounds made up of taste cells that overlap like petals. Taste buds wear out every week to ten days, and we replace them, although not as frequently over the age of forty-five: our palates really do become jaded as we get older. It takes a more intense taste to produce the same level of sensation, and children have the keenest sense of taste. A baby’s mouth has many more taste buds than an adult’s, with some even dotting the cheeks. Children adore sweets partly because the tips of their tongues, more sensitive to sugar, haven’t yet been blunted by trying to eat hot soup before it cools. |
① Taste buds were invented in the nineteenth century.
② Replacement of taste buds does not slow down with age.
③ Children have more sensitive palates than adults.
④ The sense of taste declines by eating cold soup.
【해설】 정답 ③
네 번째 문장(A baby’s mouth has many ~)에서 아이들은 성인보다 더 많은 미뢰를 가지고 있다고 하였으므로, 아이들이 어른들보다 더 민감한 미각을 가지고 있다는 뜻의 ③은 본문에 일치한다. 첫 번째 문장(Taste buds got their name ~)에서 미뢰는 독일의 과학자들로부터 발견이 된 것이므로, 미뢰가 발명이 되었다는 뜻의 ①은 본문에 일치하지 않는다. 두 번째 문장(Taste buds wear out ~)에서 45세가 넘어가면 미뢰가 대체되는 것이 그렇게 자주는 아니라고 하였으므로, 미뢰의 대체가 나이와 함께 느려지지 않는다는 뜻의 ②는 본문에 일치하지 않는다. 마지막 문장(Children adore sweets ~)에서 뜨거운 수프를 먹으려는 시도에 의해 아이들의 민감한 혀끝은 무뎌지지 않는다는 내용이 나오고 있고, 차가운 수프가 미각을 쇠퇴하게 한다는 뜻의 ④는 본문과 무관한 내용이다.
해석) 미뢰는 19세기에 꽃잎처럼 포개진 미각세포로 구성된 더미들을 발견한 독일의 과학자인 게오르크 마이스너와 루돌프 와그너로부터 그 이름을 얻었다. 미뢰는 일주일에서 열흘마다 닳고, 비록 45세가 넘어가면 그렇게 자주는 아닐지라도 우리는 그것을 대체한다. 우리의 미각은 우리가 나이가 들수록 정말로 감퇴된다. 같은 수준의 감각을 만드는 데에 더 강렬한 맛이 필요하고, 어린이들은 가장 예민한 미각을 가지고 있다. 심지어 (미뢰의) 몇몇은 볼에도 산재한 채로, 아기의 입은 성인보다 더 많은 미뢰를 가지고 있다. 아이들은 달콤한 것들을 몹시 좋아하는데, 부분적으로는 설탕에 더 민감한 아이들의 혀끝은 식기 전에 뜨거운 수프를 먹으려는 시도에 의해 아직 무뎌지지 않기 때문이다.
어휘) taste bud 미뢰 mound n. 더미, 무더기; 언덕 made up of ~ ~로 구성된 overlap vi. 겹쳐지다, 포개지다 petal n. 꽃잎 wear out 닳다 palate n. 미각; 취미, 기호 jaded a. 감퇴한; 지친 intense a. 강렬한, 격렬한 keen a. 예민한, 민감한; 날카로운 dot vt. 산재하다, 여기저기 흩어져있다; 점을 찍다 adore vt. 몹시 좋아하다; 숭배하다 blunt vt. 무디게 하다, 둔하게 하다
Q 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오
Why might people hovering near the poverty line be more likely to help their fellow humans? Part of it, Keltner thinks, is that poor people must often band together to make it through tough times ― a process that probably makes them more socially astute. He says, “When you face uncertainty, it makes you orient to other people. You build up these strong social networks.” When a poor young mother has a new baby, for instance, she may need help securing food, supplies, and childcare, and if she has healthy social times, members of her community will pitch in. But limited income is hardly a prerequisite for developing this kind of empathy and social responsiveness. Regardless of the size of our bank accounts, suffering becomes a conduit to altruism or heroism when our own pain compels us to be ___________________ other people’s needs and to intervene when we see someone in the clutches of the kind of suffering we know so well. |
① less involved in
② less preoccupied with
③ more attentive to
④ more indifferent to
【해설】 정답 ③
빈칸 앞의 주절에서 고통이 이타주의나 영웅주의로의 길이라고 하였고, 빈칸 뒤에서도 어려운 상황에 처한 사람들을 보면 개입한다는 내용이 이어지고 있으므로, 빈칸에는 우리 자신의 고통이 다른 사람들의 필요에 더 주의를 기울이도록 만든다는 내용이 적절하다. 따라서 정답은 ③이 된다.
해석) 왜 빈곤선 근처에 맴도는 사람들이 그들의 동료를 도와줄 가능성이 더 높을까? 켈트너는 그 이유의 일부는 가난한 사람들은 힘든 시간을 해쳐나가기 위해서 종종 서로 단결해야 하기 때문이라고 생각한다. 다시 말해서 이는 아마도 그들(가난한 사람들)을 사회적으로 더욱 빈틈없게 만들어주는 과정인 것이다. 그는 “당신이 불확실성에 직면했을 때, 그것이 당신이 다른 사람에게 맞추도록 만들어 준다. 당신은 이러한 강력한 사회적 네트워크를 강화하는 것이죠.”라고 말한다. 예를 들면, 가난한 젊은 엄마에게 갓난아이가 있다면, 그녀는 음식과 필수품, 그리고 육아를 확보해주는 도움이 필요할 것이고, 만약 그녀가 건강하게 사회생활을 하고 있다면, 그녀가 속한 공동체 일원들은 도울 것이다. 그러나 제한된 수입이 이러한 종류의 공감과 사회적 반응을 개발하는 데 있어 전제조건은 전혀 아니다. 우리의 은행 계좌의 규모와 관계없이, 우리 자신의 고통이 우리를 다른 사람의 필요에 더 주의를 기울이도록 만들 때, 그리고 우리가 잘 알고 있는 종류의 고통스러운 상황에 처한 누군가를 보면 개입하도록 만들 때 고통은 이타주의 또는 영웅주의로의 길이 된다.
hover vi. 맴돌다, 떠다니다 poverty line n. 빈곤선, 궁핍선(최저한도의 생활을 유지하는 데 필요한 수입 수준) be likely to R ~할 가능성이 있다, ~하기 쉽다, ~할 것 같다 band vi. 단결[동맹]하다, 모이다 make it through ~ ~을 통과하다 tough a. 힘든, 어려운; 단단한 astute a. 빈틈없는; 기민한, 날카로운; 통찰력 있는 orient vi. (어떤 방향으로) 향하다; 동쪽을 향하다 build up ~을 강화하다 secure vt. 확보하다, 입수하다; 안전하게 하다, 지키다 supply n. (-plies) 필수품, 양식; 공급, 지급 childcare n. 보육; 육아 pitch in 돕다, 협력하다 prerequisite n. 전제[필요] 조건 empathy n. 감정이입, 공감 responsiveness n. 반응성, 민감성 conduit n. 루트(길); 수(도)관, 수로 altruism n. 이타심, 이타주의 compel vt. ~하게 시키다; 강요하다 attentive a. 주의 깊은; 친절한, 상냥한 intervene vi. 개입하다, 끼어들다 in the clutches 참을 수 없는 [괴로운] 상황에, 위기에 처해서 indifferent a. 무관심한, 냉담한 preoccupy vt. 몰두시키다, 열중하게 하다; 편견을 가지게 하다
Q 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
Drama is doing. Drama is being. Drama is such a normal thing. It is something that we all engage in every day when faced with difficult situations. You get up in the morning with a bad headache or an attack of depression, yet you face the day and cope with other people, pretending that nothing is wrong. You have an important meeting or an interview coming up, so you talk through the issues with yourself beforehand and decide how to present a confident, cheerful face, what to wear, what to do with your hands, and so on. You’ve spilt coffee over a colleague’s papers, and immediately you prepare an elaborate excuse. Your partner has just run off with your best friend, yet you cannot avoid going in to teach a class of inquisitive students. Getting on with our day-to-day lives requires a series of civilized masks if we are to maintain our dignity and live in harmony with others. |
① Dysfunctions of Drama
② Drama in Our Daily Lives
③ Drama as a Theatrical Art
④ Dramatic Changes in Emotions
【해설】 정답 ②
이 글의 주제문은 네 번째 문장(It is something that ~)으로, 드라마는 우리가 어려운 상황에 직면했을 때 우리가 관여하는 무언가라고 하면서 뒤이어 구체적인 일상에서의 행동들을 설명하고 있다. 따라서 이 글의 제목으로 가장 적절한 것은 ②가 된다.
해석) 드라마는 행동이다. 드라마는 실재한다. 드라마는 이렇게 일상적인 것이다. 드라마는 우리가 어려운 상황에 직면했을 때 매일 관여하는 무언가 이다. 당신은 심한 두통이나 우울증이 있는 채로 아침에 일어났지만, 아무런 문제가 없는 척하며 하루를 맞고, 타인을 대한다. 당신은 다가오는 중요한 미팅이나 인터뷰가 있으면, 사전에 스스로에게 논점에 대해 이해가 될 때까지 이야기를 해보고, 어떻게 자신 있고 씩씩한 표정을 지어 보일지, 무엇을 입을지, 손으로 무엇을 할지 등을 결정한다. 당신은 동료의 서류 위에 커피를 엎지르고는 즉시 정교한 변명을 준비한다. 당신의 배우자가 당신과 가장 친한 친구랑 눈이 맞아서 달아났어도, 당신은 가르치기 위해 탐구적인 학생들이 있는 교실로 들어가는 것을 피할 수 없을 것이다. 만약 우리가 존엄성을 유지하고 타인과 조화를 이루며 살아갈 생각이라면, 하루하루 삶을 살아나가는 것은 일련의 고상한 가면을 요구한다.
doing n. 행위, 행동; 실행 being n. 존재, 실재; 생명; 인생 engage in ~ ~에 관여[참여]하다, ~에 종사하다 attack n. 발병, 발작; 공격 depression n. 우울증 cope with ~ ~에 대처하다, 극복하다, 다루다 pretend vt. ~인 체하다 talk through ~ (확실히 이해가 될 때까지) ~에 대해 이야기를 나누다 beforehand ad. 사전에, 미리 confident a. 자신 있는; 확신하는 spilt vt. 엎지르다, 쏟다; 흘리다 elaborate a. 공들인, 정교한; 복잡한 run off (눈이 맞아서) 달아나다, 떠나다, 도망치다 inquisitive a. 탐구적인, 질문[연구]을 좋아하는 get on with ~ ~을 해나가다; ~와 잘 지내다 civilized a. 고상한, 교양 있는; 문명화된 dignity n. 존엄성; 위엄 dysfunction n. 역기능, 고장
Q 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
How on earth will it help the poor if governments try to strangle globalization by stemming the flow of trade, information, and capital ― the three components of the global economy? That disparities between rich and poor are still too great is undeniable. But it is just not true that economic growth benefits only the rich and leaves out the poor, as the opponents of globalization and the market economy would have us believe. A recent World Bank study entitled “Growth Is Good for the Poor” reveals a one-for-one relationship between income of the bottom fifth of the population and per capita GDP. In other words, incomes of all sectors grow proportionately at the same rate. The study notes that openness to foreign trade benefits the poor to the same extent that it benefits the whole economy. |
① Globalization deepens conflicts between rich and poor.
② The global economy grows at the expense of the poor.
③ Globalization can be beneficial regardless of one’s economic status.
④ Governments must control the flow of trade to revive the economy.
【해설】 정답 ③
이 글의 주제문은 마지막 문장(The study notes that ~)으로 대외무역에 대한 개방성이 전체 경제는 물론 그것과 같은 정도로 가난한 사람들에게도 이득을 준다고 말하고 있다. 따라서 계층과는 관계없이 세계화는 모든 영역의 수입을 증가시키고 이득을 준다는 내용이므로, ②가 정답이 된다.
해석) 만약 정부가 세계 경제의 세 가지 요소인 무역, 정보, 그리고 자본의 흐름을 막음으로써 세계화를 억압하려 한다면, 그것이 도대체 가난한 사람들에게 어떻게 도움이 되는가? 빈부격차가 여전히 크다는 사실은 부정하기 어렵다. 그러나 세계화와 시장경제의 반대자들이 우리를 믿게 만들었던 대로 경제성장이 오직 부자들에게만 이익을 주고 가난한 사람들을 제외한다는 것은 사실이 아니다. 최근 “성장은 가난한 사람들에게 좋다”라는 제목이 붙여진 세계은행의 연구는 인구의 최하위층 15%의 수입과 1인당 국내 총생산 사이의 일대일 관계를 보여준다. 다시 말해서 모든 영역의 수입은 같은 비율로 균형 있게 성장한다. 그 연구는 대외무역에 대한 개방성이 전체 경제에 이득을 주는 것과 같은 정도로 가난한 사람들에게도 이득이 된다는 것을 나타낸다.
on earth 도대체; 지상에서 strangle vt. 억누르다, 억압하다; (목을) 죄다 component n. 구성 요소[부분]; 성분 disparity n. 차이; 불일치, 불균형 undeniable a. 부정할 수 없는, 논의할 여지가 없는 benefit vt. ~에 이익을 주다, ~의 득이 되다 leave out ~ ~을 빼다, 제외하다 entitle vt. (~라는) 제목을 붙이다; 자격[권리]을 주다 reveal vt. 드러내다; 밝히다 per capita GDP 1인당 국내 총생산 proportionately ad. 비례하여, 균형 있게 to the same extent 같은 정도로
Q 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?
The personalities of people in groups speaking different languages often can diverge. A study revealed that personality tests taken by English-speaking Americans and Spanish-speaking Mexicans differ reliably: The Americans were found to be more extroverted, more agreeable, and more conscientious than the Mexicans. But why? To see if language might play a role in this difference, the researchers then sought out Spanish-English bilinguals in Texas, California, and Mexico and gave them the personality scale in each language. And in fact, language was a key: Scores of the bilingual participants were more extroverted, agreeable, and conscientious when they took the test in English than when they took it in Spanish. |
① the procedure of developing a personality scale
② the influence of language on personality differences
③ test-taking strategies of bilinguals in personality tests
④ the role of environment in language learning
【해설】 정답 ②
reliably 확실히 extrovert 외향적인 사람 conscientious 양심적인
해석) 집단들에서의 다른 언어들을 하는 사람들의 성격은 종종 나누어질 수 있다. 한 연구는 영어를 하는 미국인들과 스페인어를 하는 멕시코인들이 치른 성격검사가 신뢰할만하게 다르다는 것을 나타냈다: 미국인들은 멕시코인 들보다 더 외향적이었고, 더 상냥하고, 더 양심적이었다. 그러나 왜 그럴까? 언어가 이러한 차이에서 역할을 하는지를 알기 위해서, 연구자들은 텍사스, 캘리포니아, 멕시코에서 스페인어와 영어의 이중 언어구사자들을 찾아내고, 그들에게 각 언어에서의 성격의 등급을 매겼다. 그리고 언어가 핵심이었다. 다시 말해 그들이 스페인어로 시험을 봤을 때 보다 영어로 시험을 봤을 때, 이중 언어를 구사하는 참가자들의 점수는 더 외향적이고, 상냥하고, 양심적이었다.
첫 번째 문장이 주제문이고 두 번째 문장의 ‘한 연구(A study)’ 부터가 뒷받침 문장 이므로 ②의 ‘성격의 차이에 미치는 언어의 영향’이 정답.
Q 밑줄 친 her [she]가 가리키는 대상이 나머지 셋과 다른 것은?
When Nosipho first heard that they would be discussing ageing in class, she felt a little disappointed. Perhaps this section would be less interesting and less relevant to ① her own life than the material they had covered in the course so far. But after reading a little on the subject Nosipho found her thoughts turning to ② her grandmother who lived out in the rural areas. She only saw ③ her about once a year but her grandmother was still a very important figure in her family’s life. Having respect for older people was something her mother had impressed on her right from when ④ she was a young child. |
【해설】 정답 ③
rural 시골의 impress 깊은 인상을 주다, 감명을 주다
해석: Nosipho가 처음으로 그들이 수업에서 노화에 대하여 토론할 것이라는 걸 들었을 때, 그녀는 조금 실망했다. 아마도 이 분야는 지금까지 수업에서 그들이 다뤄온 자료보다는 흥미를 주지 못했고 그녀 자신의 삶과는 관련이 적을 것이다. 그러나 주제를 조금 읽은 후에, Nosipho는 그녀의 시골 지역에서 살고 계신 할머니 생각하는 걸 알았다. Nosipho는 대략 1년에 한 번 할머니를 봤다. 그러나 그녀의 할머니는 그녀의 가족의 삶에서 여전히 매우 중요한 인물이었다. 나이 든 사람들을 존경하는 것은 그녀가 어린아이였을 때부터 그녀의 어머니가 강조해왔던 것이다.
①, ②, ④번은 모두 Nosipho를 지칭하지만 ③번은 그녀의 할머니를 가리키고 있으므로 ③이 정답이다.
Q 다음 빈칸에 들어갈 단어로 가장 적절한 것은?
Humans evolved to detect sharp changes and distinctive events, such as the sudden appearance of a lion or sources of food. We are far less able to detect gradual changes. Ornstein and Ehrlich believe perceptual capacities that aided survival when humans were hunters and gatherers can now be a __________. Many of the threats facing civilization develop very slowly. Examples include the degradation of the environment, global warming, and erosion of the ozone layer. Ornstein and Ehrlich relate the large-scale threats we face to what they call the “boiled frog syndrome.” Frogs placed in a pan of water that is slowly heated cannot detect the gradual rise in temperature. They will sit still until they die. Like the doomed frogs, many people seem unable to detect gradual but deadly trends in modern civilization. |
① handicap ② relief
③ weapon ④ cure
【해설】 정답 ①
해석: 인간들은 갑작스러운 사자의 출현이나 식량 공급원처럼 급격한 변화나 현저한 사건들을 발견하도록 진화했다. 우리는 점진적인 변화를 발견하는 능력이 훨씬 못하다. Ornstein과 Ehrlich는 사람들이 사냥자이거나 채집자였을 때 생존을 돕는 지각적인 능력이 지금 불리한 조건이 될 수 있다고 믿는다. 문명에 직면한 위협들의 많은 것 들은 매우 느리게 발전한다. 예들은 환경의 악화, 지구온난화, 오존층의 파괴들이 있다. Ornstein과 Ehrlich는 우리가 직면하는 큰 규모의 위협들과 그들이 "boiled frog syndrome"라고 부르는 것과 연관시켰다.. 천천히 가열되는 물이 담긴 팬에 있는 개구리들은 온도의 상승을 감지할 수 없다. 개구리들은 그들이 죽을 때까지 가만히 앉아 있을 것이다. 그 운명이 다한 개구리들처럼, 많은 사람들은 현대문명에서 점차적이지만 위협적인 경향들을 발견할 수 없는 것처럼 보인다.
evolve 진화하다 perceptual 지각의 gatherer 채집가 degradation 비하, 수모, 악화 doomed 불운한, 운명이 다한
빈칸 앞에서 인간의 생존을 도운 분명한 변화나 현저한 사건들을 발견하는 방향으로의 진화에 대해서 언급하였으나 빈칸 다음의 내용은 문명이 직면한 위협은 점진적이므로 그 능력이 현재는 장애인 것이 맞기에 ①이 알맞다.
Q 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
Pineapples were brought back from the West Indies by early European explorers during the seventeenth century. From that time on, the pineapple was cultivated in Europe and became the favored fruit to serve to royalty and the elite. The pineapple was later introduced into North America and became a part of North American hospitality as well. Pineapples were displayed at doors or on gateposts, announcing to friends and acquaintances: “The ship is in! Come join us. Food and drink for all!” Since its introduction, the pineapple has been internationally recognized as a symbol of hospitality and a sign of friendliness, warmth, and cheer. |
① Pineapples: A Symbol of Hospitality
② Cultivation of Pineapples in the West
③ Pineapple Industry in the West
④ Hospitality: Essence of Humans
【해설】 정답 ①
해석: 파인애플은 17세기에 초기 유럽 탐험가들에 의해 인도 서부에서 반입되었다. 그 후 파인애플은 유럽에서 재배되었고, 왕족과 상류층에게 제공되는 과일로 선호되었다. 후에 파인애플은 북미에 소개되었고 북미의 접대물의 한 부분이 되었다. 친구들과 지인들에게 배가 들어왔어요! 와서 함께해요. 음식과 마실 것들 전부!라고 알리기 위해서 파인애플은 문이나 문기둥에 전시되었다. 그것의 소개 이래로 파인애플은 국제적으로 환대와 친근함, 따뜻함, 격려의 상징이 되었다.
from that time on 그 후 hospitality 환영, 환대 acquaintance 아는 사람, 지인
17세기에 초기부터의 파인애플의 소개를 추보적으로 전개하고 마지막 문장 ‘Since its introduction’의 추상명사로 글의 전반부를 일반화해 주제를 제시한다.
Q 미국 노동통계국의 조사 결과에 관한 다음 글의 내용과 일치하는 것은?
Settling into a job is not necessarily a permanent situation, as occupational careers are characterized by significant fluidity. According to the U.S. Bureau of Labor Statistics, in 2005, more than 3 percent of employees left their jobs each month, most of them taking a job with another employer. The Bureau of Labor Statistics also determined that at the beginning of 2004, wage and salary workers had put in a median of only 4 years with their current employer. As might be expected, older workers stay at the same job for a longer period than younger ones do. Among workers 45 years of age and older, about half had been with their current employer for 10 years or more. In contrast, only about one-quarter of workers between the ages of 35 and 44 had a tenure of this length. |
① 2005년에 피고용인의 3% 미만이 매달 직장을 옮겼다.
② 2004년 초에 모든 임금노동자는 그 당시의 고용주와 4년 이상 근무했다.
③ 젊은 노동자가 나이가 더 많은 노동자보다 같은 직장에 더 오래 머물렀다.
④ 45세 이상 노동자의 약 절반 정도는 그 당시의 고용주와 10년 이상 근무했다.
【해설】 정답 ④
해석: 직업적 경력은 주요한 가변성에 의해 특징되기 때문에 한 직업에 안주하는 것은 항상 영구적인 상황은 아니다. 2005년 노동통계청에 따르면 3% 이상의 노동자들이 매달 직장을 떠났고, 그들 중 대부분은 다른 고용주와 일하는 직업을 잡았다. 또한 노동통계청은 2004년 초에 임금노동자들은 평균 4년 정도 현재의 고용주와 근무했다고 밝혔다. 기대 것처럼, 나이 많은 노동자들이 젊은 노동자보다 같은 직장에서 더 오래 머물렀다. 노동자들 중에서 45세 이상의 노동자의 약 절반은 그들의 현재 고용주와 10년 이상을 근무했다. 그와 대조적으로 35세에서 44세의 근로자들 중 대략 4분의 1만이 이 정도의 근무기간을 가지고 있었다.
settle into 자리 잡다, 안주하다 occupational 직업의 significant 중요한 fluidity 유동성, 가변성 median 중앙값의, 평균의 in contrast 그와 대조로 tenure 재임기간, 재임
① 2005년 매달 피고용인의 3% 이상이 직장을 옮겼으므로 일치하지 않는다.
② 2004년 초에 임금노동자 그 당시의 고용주와 평균 4년 근무했기에 일치하지 않는다.
③ 나이가 많은 노동자가 젊은 노동자보다 같은 직장에 더 오래 머물렀으므로 일치하지 않는다.
④ 45세 이상 노동자의 약 절반 정도는 그 당시의 고용주와 10년 이상 근무했으므로 일치한다.
Q Mark Young에 관한 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
Mark Young is the head of the painting department in a large hospital and 20 union employees report to him. Prior to coming on board at the hospital, he had worked as an independent contractor. At the hospital he took a position that was newly created because the hospital believed change was needed in how painting services were provided. Upon beginning his job, Mark did a 4-month analysis of the direct and indirect costs of painting services. His findings supported the perceptions of his administrators that painting services were inefficient and costly. As a result, Mark completely reorganized the department, designed a new schedule procedure, and redefined the expected standards of performance. |
① 대형 병원 페인팅 부서의 장이다.
② 병원에 오기 전에 독립 계약자로 일했다.
③ 병원에서 새로 마련한 직책을 맡았다.
④ 비효율적인 페인팅 서비스를 발견하지 못했다.
【해설】 정답 ④
해석: Mark Young은 대형병원의 페인팅 부서의 장이며 20명의 직원의 보고를 받는다. 그는 이 병원에 오기 이전에 독립적 계약자로 일했다. 병원은 페인팅 서비스가 제공되는데 변화가 필요하다고 믿었기 때문에 이병원에서 그는 새로 만들어진 직책을 맡았다. 그가 이 직업을 맡자마자 그는 직, 간접적으로 4개월 동안의 페인팅 서비스에 대한 비용을 분석했다. 그의 발견은 페인팅 서비스가 비효율적이고 비용이 많이 든다는 관리자의 인식을 뒷받침했다. 그 결과 Mark는 부서를 완전히 재조직했다. 새로운 작업 과정으로 구성하고, 성과의 기대된 표준으로 재정립했다.
report to ~에게 보고하다 administrator 관리자
① 대형 병원 페인팅 부서의 장으로 일치한다.
② 병원에 오기 전에 독립 계약자로 일했으므로 일치한다.
③ 병원에서 새로 만든 직책을 맡았으므로 일치한다.
④ 페인팅 서비스가 비효율적이고 비용이 많이 든다는 관리자의 인식을 뒷받침했으므로 일치하지 않는다.
Q 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
It is clear that peers value competence in physical activity and sport. That is, one way in which children and youth can achieve better status among their peers is to be perceived as physically competent. _________, a problem that persists in physical education is the inability to provide equitable learning experiences for less-skilled children and youth. Less-skilled students typically get fewer opportunities to practice and have less success than do their more-skilled peers. When games are played, the less-skilled students sometimes get few real opportunities to take part in meaningful play. |
① However ② In short
③ For instance ④ In other words
【해설】 정답 ①
해석: 또래들이 신체적 활동과 스포츠에서 능력을 소중히 여기는 것이 분명하다. 다시 말해 아이들은 그들의 또래들 사이에서 신체적으로 능력을 지니는 것을 더 나은 지위를 얻는 것으로 여긴다. 그러나 체육시간에 지속되는 문제는 능숙하지 못한 아이들에게 공정한 배움의 경험들들 제공하지 못하는 무능력이다. 미숙한 학생들은 능숙한 또래들보다 전형적으로 연습할 기회들이 적으며 성공할 가능성이 적다. 경기를 할 때, 미숙한 학생들은 때때로 의미 있는 경기에 참여할 기회가 적다.
어휘: competence 능숙함 youth 젊은이 status 지위, 신분 competent 능숙한 perceive 감지하다, 여기다 physical education 체육 equitable 공정한, 공평한
빈칸 앞 문장의 내용에서 신체적 활동과 스포츠에서 능력의 중요성을 언급하고 다음에서는 신체적 활동과 스포츠에서 미숙한 학생들에 대한 언급이 나오므로 ①의 however가 알맞다.
Q 다음 글에서 전체 흐름과 관계없는 문장은?
The functionalist theory holds that inequality is necessary if a society is to motivate its most talented and hard-working members to perform its most important roles. Some roles (including jobs) require more skill and training than do others. ① Ordinarily, the more skill and training required to perform a role, the fewer the number of people qualified to “do the job” and, all else equal, the more valuable their abilities are to the whole group. ② Functionalists argue that unequal rewards are effective ways to recruit the most able individuals into the most socially valuable roles. ③ Inequality offers few benefits to anyone except the elite and, indeed, is harmful to the whole society because of the unnecessary conflicts it creates. ④ Unless there are rewards for those with the talents most of us lack, they will have no incentive to put those talents to work in activities that benefit all of us. |
【해설】 정답 ③
해석: 기능주의의 이론은 만약 사회가 그 사회의 가장 능력 있고, 열심히 일하는 구성원에게 사 회의 가장 중요한 역할을 수행하기 위한 동기를 부여한다면 불평등은 반드시 필요하다는 입장을 주장한다. 일부 역할들은 (직업을 포함하여) 다른 것들이 하는 것보다 더 많은 기술과 훈련을 필요로 한다. ① 역할을 수행하기 위해 더 많은 기술과 훈련이 요구될수록, 대체로 더 적은 사람들이 그 일을 할 수 있는 자격을 가지고, 다른 모든 것들도 동일하다면, 그들의 능력이 전체 집단에서 좀 더 가치가 있다. ② 기능주의자들은 불평등한 보상들이 가장 능력 있는 개인들을 가장 사회적으로 가치 있는 역할로 고용하는 효과적인 방법이라고 주장한다. ③ 불평등은 엘리트를 제외하고 사람들에게 거의 보상을 제공하지 않는다. 그리고 실제로, 그것이 만들어내는 불필요한 갈등으로 인해 전체 사회에 해로운 영향을 끼친다. ④ 우리 대부분에서 능력이 부족한 사람들에 대한 보상이 없으면, 그들은 우리 모두에게 이익이 되는 행위들에 그들의 재능을 사용하기 위한 동기를 갖지 않을 것이다.
functionalist 기능학파 incentive 동기유발, 인센티브
첫 번째 문장이 주제문이고 기능주의자들의 입장에서 사회에서의 불평등의 필요성에 대해 진술하는 글이다. ③은 불평등의 불필요하고 해롭다고 하므로 주제와 일관되지 않는다.
Q 글의 제목으로 가장 적절한 것을 고르시오.
he planet is warming, from North Pole to South Pole, and everywhere in between. Globally, the mercury is already up more than 1 degree Fahrenheit, and even more in sensitive polar regions. And the effects of rising temperatures aren't waiting for some far-flung future. They're happening right now. Signs are appearing all over, and some of them are surprising. The heat is not only melting glaciers and sea ice; it's also shifting precipitation patterns and setting animals on the move. |
① Preventive Measures Against Climate Change
② Melting Down of North Pole's Ice Cap
③ Growing Signs of Global Warming
④ Positive Effects of Temperature Rise
【해설】 정답 ③
이 글의 도입부를 통해 지구온난화에 대해 이야기하고 있음을 알 수 있으며, 계속해서 지구온난화로 인한 징후에 대해 설명하고 있으므로, 이 글의 제목으로 가장 적절한 것은 ③
해석) 북극에서 남극까지, 그리고 그 사이의 모든 곳에서 지구가 따뜻해지고 있다. 세계적으로 온도는 벌써 화씨 1도 이상 올라갔고, 민감한 극지방에서는 (온도가) 더욱 올라갔다. 그리고 온도 상승의 효과는 먼 미래가 오기를 기다리지 않는다. 그 효과들은 지금 일어나고 있다. 징후가 곳곳에서 나타나고 있으며, 그들 중 일부는 놀랄 만하다. 열기는 빙하와 해빙을 녹일 뿐만 아니라 강수량의 패턴을 바꾸고 동물들을 이주하게 만들고 있다.
planet n. 행성; (the ~) 지구 mercury n. 수은; (the ~) (기압계·온도계의) 수은주; 기압계, 온도계 Fahrenheit a. 화씨(°F)의 polar regions n. 극지방 far-flung a. 먼, 멀리 떨어진 glacier n. 빙하 shift vt. ~을 바꾸다; ~을 옮기다, 이동하다 precipitation n. 강우, 강수량; 재촉; 낙하, 추락 ice cap n. 만년설
Q 주어진 글 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것은?
Some organizations do have policies which allow either men or women to take career breaks to look after children. (A) Indeed, the knowledge of this may well be a cause of the low take-up of such schemes by men. (B) Organizations, therefore, not only need to establish the structures which allow careers to be more flexible, they also need to change attitudes which typically remain thoroughly traditional. (C) However, not only have very few fathers actually availed themselves of such opportunities, anecdotal evidence also suggests that if they had done so, their careers would have been ‘ruined’ for life. |
① (A) — (C) — (B) ② (B) — (A) — (C)
③ (C) — (A) — (B) ④ (C) — (B) — (A)
【해설】 정답 ③
해석: 일부 조직들은 아이들을 돌보기 위해 남자들이나 여자들에게 육아휴직을 허락하는 정책을 가지고 있다.
(C) 그러나, 이러한 기회를 이용하는 아버지는 소수에 불과할 뿐 아니라 만약 그렇게 하면 그들의 일생의 경력을 망칠 것이라는 것을 암시하는 사례도 있다.
(A) 실제로, 이는 틀림없이 남성들의 이런 제도 사용이 낮은 이유일 것이다.
(B) 그러므로, 조직에서는 경력을 융통성 있게 운영할 수 있는 구조를 갖추어야 할 뿐만 아니라, 전통적으로 남아있는 태도를 바꿀 필요가 있다.
scheme 제도, 계획 anecdotal 입증되지 않은, 일회적인
(C) anecdotal evidence also suggests that… → (A) the knowledge of this
(A) a cause of → (B) therefore
(C)에 나온 암시의 내용을 (A)의 대명사 this로 이어가고 (A)의 원인 a cause of 가 나오므로 그에 이어지는 결과가 연결어 therefore에 이어져 (B)에 나온다.
Q 글의 흐름으로 보아 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?
Adolescent clients, however, are too old to play with toys and often too young to be comfortable with a primarily verbal format. Adult clients are usually comfortable with therapy that involves talking as its primary vehicle. ( ① ) Child clients often do best in play therapy, where they can use toys and other materials to supplement their verbal expressions. ( ② ) This means that working with adolescents requires a creative use of various kinds of structure, both to help the client feel more comfortable and to promote talking, self-exploration, and problem solving. ( ③ ) These kinds of structure include the use of more questions, therapist self-disclosure, providing treatment in many different settings, and structured mutual activities, such as going for walks or meeting in a restaurant for lunch. ( ④ ) Research suggests that with adolescents “traditional long-term individual psychotherapy is less effective than briefer and more focused psychotherapeutic interventions. |
【해설】 정답 ②
해석: 성인 고객들은 가장 중요한 수단으로 말하는 것을 포함하는 치료에 편안해한다. ① 소아 고객들은 종종 놀이 치료에서 가장 도움이 되는데, 이것은 그들의 언어적 표현을 보충하기 위한 장난감이나 다른 재료들을 사용하는 치료이다. ② 그러나 청소년 고객들은 장난감을 가지고 놀기엔 너무 어리고 언어가 주가 되는 형식에 편리해하기에 너무 어리다. 이것은 청소년들이 여러 종류의 구조들을 창의적으로 사용할 필요가 있다는 것을 의미한다. ③ 이러한 구조는 더 많은 질문의 사용, 심리 치료자의 자기 고백, 이것은 많은 다른 환경에서 치료를 제공해 주며, 예를 들어 산책을 하거나 점심 식사하러 식당에 가는 것과 같은 구조화된 상호적 활동들을 포함한다. ④ 연구는 청소년에게는 “전통적인 장기 개인 심리치료가 더 간단하고 집중적인 심리치료적인 중재들보다 덜 효과적이라는 점을 시사한다.
therapy 치료 self disclosure 자아 개방 mutual 상호적인 psychotherapeutic 심리치료적인 intervention 개입, 간섭
② 앞의 문장은 어른과 아이에 대해 가장 적절한 심리치료 방법에 대해 말하고 있고 ②의 다음에서 청소년 고객들을 대상으로 하는 이야기로 전환되었고 그다음 이어지는 대명사 This가 주어진 문장의 내용을 가리키는 것이므로 ②에 주어진 문장이 위치하는 것이 알맞다.
Q 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
Unfortunately, our brain is more affected by negative than positive information. For instance, imagine these two scenarios. In the first you learn that you’ve won a $500 gift certificate from Saks. You would feel pretty good about that, wouldn’t you? In the second scenario, you lose your wallet containing $500. How unhappy would you feel about that? According to the results of risk-taking research, the intensities of your responses to these experiences differ markedly. As the result of what scientists refer to as the brain’s negativity bias, the distress you’re likely to experience as a result of the loss of $500 will greatly exceed the pleasure you feel at winning that gift certificate. |
① People more readily experience pleasure than negative emotions.
② The negativity bias of the human brain is reinforced by positive experiences.
③ Balancing positive and negative emotions is the source of happiness.
④ People are more influenced by negative experiences than positive ones.
【해설】 정답 ④
해석: 불행히도, 우리 뇌는 긍정적인 정보보다 부정적인 정보에 의해서 더 영향받는다. 예를 들면, 다음 두 가지 사례를 상상해보자. 첫 번째로, 당신은 Saks로부터 500달러 정도의 상품권에 당첨된 것을 알게 된다. 당신은 그것에 관해 매우 좋다고 느낄 것이다. 당신은 그렇지 않나요? 두 번째 사례는 당신이 500달러의 상품권을 가지고 있던 지갑을 잃어버렸다. 그것에 관해서 당신은 얼마나 불행한 느낌을 가질까? 위험부담 연구의 결과에 따르면, 두 가지 경험에 관한 당신의 반응의 강도는 현저하게 다르다. 과학자들이 언급했던 뇌의 부정적 편견의 결과에 따르면, 당신이 500달러를 잃어버린 경험에 반응했던 정신적 고통은 당신이 그 상품권을 얻었던 느낌을 능가한다.
distress 고통, 괴로움 intensity 강렬함, 격렬함 risk-taking 위험 부담 markedly 현저하게, 뚜렷하게
For instance로 보아 두 번째 문장부터가 실례의 뒷받침이고 첫 번째 문장이 주제문이다. 인간의 뇌가 긍정적인 기억이나 정보보다 부정적인 기억이나 정보에 더 많은 영향을 받는다는 ④가 글의 요지로 알맞다.
Q 글의 제목으로 가장 적절한 것을 고르시오.
Few words are tainted by so much subtle nonsense and confusion as profit. To my liberal friends the word connotes the proceeds of fundamentally unrespectable and unworthy behaviors: minimally, greed and selfishness; maximally, the royal screwing of millions of helpless victims. Profit is the incentive for the most unworthy performance. To my conservative friends, it is a term of highest endearment, connoting efficiency and good sense. To them, profit is the ultimate incentive for worthy performance. Both connotations have some small merit, of course, because profit may result from both greedy, selfish activities and from sensible, efficient ones. But overgeneralizations from either bias do not help us in the least in understanding the relationship between profit and human competence. |
① Relationship Between Profit and Political Parties
② Who Benefits from Profit
③ Why Making Profit Is Undesirable
④ Polarized Perceptions of Profit
【해설】 정답 ④
이 글은 두 번째 문장(To my liberal friends ~)과 네 번째 문장(To my conservative friends ~)에서 ‘이윤’이라는 단어에 대한 두 개의 상반되는 의미를 제시하고 있으며, 마지막 문장(But overgeneralizations from either bias ~)이 주제문으로 ‘이윤’의 의미에 대한 양쪽의 극단적인 일반화는 도움이 되지 않는다고 말하고 있다. 따라서 이 글의 제목으로 가장 적절한 것은 ④가 된다.
해석) profit(이윤)이라는 단어만큼 그렇게 많은 미묘한 난센스와 혼동에 의해 오염된 단어는 거의 없다. 나의 진보적인 친구들에게 그 단어는 근본적으로 존경받을 수 없고, 가치 없는 행동들에서 나온 수익을 의미한다. 최소한으로 말하면, 탐욕과 이기심이며, 최대한으로 말하면 수백만 명의 무력한 희생자들에 대한 가혹한 배신을 의미한다. 이윤은 가장 가치 없는 행위에 대한 장려금이다. 나의 보수적인 친구들에게 그것은 최고의 애정을 담은 용어로 효율성과 분별력을 의미한다. 그들에게, 이윤은 가치 있는 행위에 대한 궁극적인 장려금이다. 물론 두 가지 함축적 의미는 약간의 장점을 가진다. 왜냐하면 이윤은 탐욕과 이기적인 활동들로부터 나오기도 하고 분별 있고 효율적인 활동들로부터 나오기도 하기 때문이다. 그러나 두 개의 편견으로부터의 과잉 일반화는 우리가 이윤과 인간의 능숙함 사이의 관계를 이해하는 데 있어서 조금도 도움이 되지 않는다.
taint vt. 더럽히다, 오염시키다; 감염시키다 so much 그렇게 많은, 아주 많이 subtle a. 미묘한, 난해한 nonsense n. 무의미; 터무니없는 생각, 난센스 confusion n. 혼동, 혼란 liberal a. 자유주의의, 진보적인 connote vt. 암시하다, 의미하다, 내포하다 proceeds n. 수익, 수입; 결과 fundamentally ad. 본질적[근본적]으로 unworthy a. 가치 없는, 존경할 가치가 없는, 하잘 것 없는 greed n. 탐욕, 욕심 selfishness n. 이기심 royal screwing n. 지독한[가혹한] 배신 victim n. 희생자, 피해자 incentive n. 격려, 자극; 장려금 conservative a. 보수적인; 전통적인 term n. 기간; 용어; 학기 endearment n. 친애(의 표시); 애정; 매력 efficiency n. 능률, 능력, 유효성 ultimate a. 최후의, 궁극의 connotation n. 함축, 내포 merit n. 가치; 장점 sensible a. 분별 있는, 현명한 overgeneralization n. 과잉 일반화 bias n. 편견, 선입관 in the least 조금도 ~않다 competence n. 적성, 자격, 능력 undesirable a. 바람직하지 않은, 불쾌한 polarize vt. 양극화하다; 분열시키다 perception n. 인식; 지각
Q 글의 내용과 일치하는 것은?
Electric cars were always environmentally friendly, quiet, clean ― but definitely not sexy. The Sesta Speedking has changed all that. A battery-powered sports car that sells for $120,000 and has a top speed of 125m.p.h. (200km/h), the Speedking has excited the clean-tech crowd since it was first announced. Some Hollywood celebrities also joined a long waiting list for the Speedking; magazines like Wired drooled over it. After years of setbacks and shake-ups, the first Sesta Speedkings were delivered to customers this year. Reviews have been ecstatic, but Sesta Motors has been hit hard by the financial crisis. Plans to develop an affordable electric sedan have been put on hold, and Sesta is laying off employees. But even if the Speedking turns out to be a one-hit wonder, it's been an exciting electric ride. |
① Speedking is a new electric sedan.
② Speedking has received negative feedback.
③ Sesta is hiring more employees.
④ Sesta has suspended a new car project.
【해설】 정답 ④
일곱 번째 문장(Plans to develop an affordable ~)에서 세스타는 알맞은 가격의 전기 세단을 개발하려던 계획을 보류했다고 했으므로, 신차(新車) 프로젝트가 보류되었다는 내용의 ④는 본문과 일치한다. 세 번째 문장(A battery-powered sports car ~)에서 스피드킹은 배터리로 구동되는 스포츠카라고 했으므로, 스피드킹이 새로운 전기 세단이라는 내용의 ①은 본문과 일치하지 않는다. 여섯 번째 문장(Reviews have been ~)에서 스피드킹의 평가가 열광적이었다고 했으므로, 부정적인 반응을 받았다는 내용의 ②는 본문과 일치하지 않는다. 여덟 번째 문장(Sesta is laying ~)에서 세스타는 직원들을 해고하고 있다고 했으므로, 직원들을 더 고용한다는 내용의 ③은 본문과 일치하지 않는다.
해석) 전기자동차는 항상 환경 친화적이고, 소음이 적고 깨끗하지만 확실히 매력적이지는 않다. 세스타 스피드킹이 그 모든 것을 바꾸었다. 120,000달러에 팔리고 최고 속도가 시속 125마일(시속 200km)인 배터리 구동 스포츠카 스피드킹은 처음 발표된 이후로 친환경 기술을 이용하는 대중들을 흥분시켰다. 몇몇 할리우드 유명인사들 역시 스피드킹을 기다리는 긴 대기자 명단에 이름을 올렸다. 와이어드 같은 매거진들도 군침을 삼켰다. 다년간의 실패와 대대적인 개혁 후, 세스타 스피드킹은 올해 고객들에게 배달되었다. 평가는 열광적이었지만 세스타 모터스는 재정 위기로 인해 심한 타격을 받았다. 알맞은 가격의 전기 세단을 개발하려던 계획은 보류되었고, 세스타는 직원들을 해고하고 있다. 하지만 비록 스피드킹이 하나뿐인 히트작으로 판명되더라도, 이것은 흥분되는 전기자동차였다.
environmentally friendly a. 환경 친화적인 definitely ad. 한정적으로; 명확히; 확실히 clean-tech a. 친환경 기술적인, 친환경 기술을 이용하는(재생 가능 물품들을 최대한 활용하고 쓰레기는 줄임으로써 환경에 대한 영향을 최소화하는 기술을 이용하는) drool over 군침을 삼키다[흘리다] setback n. 실패, 좌절; 역행, 후퇴 shake-up n. 대대적인 개혁 ecstatic a. 열광적인; 황홀한, 무아지경의 be hit hard 심한 타격을 받다 affordable a. (가격 등이) 알맞은; 입수 가능한 put ~ on hold ~을 보류하다, 연기하다 lay off ~을 해고하다 one-hit wonder 히트작이 하나뿐인 가수 feedback n. 반응, 의견 suspend vt. 보류하다, 연기하다; 매달다
Q 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
In our time it is not only the law of the market which has its own life and rules over man, but also the development of science and technique. For a number of reasons, the problems and organization of science today are such that a scientist does not choose his problems; the problems force themselves upon the scientist. He solves one problem, and the result is not that he is more secure or certain, but that ten other new problems open up in place of the single solved one. They force him to solve them; he has to go ahead at an ever-quickening pace. The same holds true for industrial techniques. The pace of science forces the pace of technique. Theoretical physics forces atomic energy on us; the successful production of the fission bomb forces upon us the manufacture of the hydrogen bomb. We do not choose our problems, we do not choose our products; we are pushed, we are forced―by what? By a system which has no purpose and goal transcending it, and which _________________. |
① makes man its appendix
② creates a false sense of security
③ inspires man with creative challenges
④ empowers scientists to control the market laws
【해설】 정답 ①
빈칸 앞의 관계대명사 which는 순접의 signal이다. 빈칸이 which뒤에 있으므로 clue는 선행사 부분이며 그 내용은 we are pushed, we are forced by a system이다. 이 부분의 가장 가까운 내용은 ①의 인간의 하위의 종속물이 되는 make man its appendix가 맞는 것이다.
organization 조직, 단체 quicken 빨라지다; 더 빠르게 하다 theoretical 이론의, 이론적인 physics 물리학 atomic 원자의; 원자력의 fission bomb 원자 폭탄, 핵분열 폭탄 manufacture 제조, 생산 hydrogen bomb 수소 폭탄 transcend 초월하다 appendix 맹장, 충수; 부록 security 보안, 안보; 보장, 안심; 증권; 담보 inspire 고무하다; 영감을 주다 empower 권한을 주다
[해석] 우리의 시대에, 스스로의 생명력과 인간에 대한 지배력을 갖는 것은 시장의 법칙뿐만이 아니라 과학과 기술의 발전도 마찬가지다. 많은 이유에서 과학의 문제들과 구조는 너무나 심각해서 과학자가 그의 문제점들을 선택하는 것이 아니라는 것이다.; 문제점들이 스스로가 과학자에게 강요한다는 것이다. 그가 한 가지 문제를 해결하고 나면 그러면 그 결과는 그가 좀 더 확고하거나 확신을 갖게 되는 것이 아니며, 열 가지 다른 새로운 문제들이 하나의 해결된 문제가 있던 장소에 공공연하게 나타나게 된다. 그들은 그 과학자에게 자신들을 해결할 것을 강요한다; 그는 점점 빨라지는 속도로 계속해야 한다. 이것은 산업적 기술에도 동일하게 적용된다. 과학의 속도는 기술의 속도를 강요한다. 이론 물리학은 우리에게 원자력 에너지를 강요한다; 원자 폭탄의 성공적인 생산은 우리에게 수소 폭탄을 강요한다. 우리는 우리의 문제를 선택하지 않으며, 우리는 우리의 생산품을 선택하지 않는다. 우리는 떠밀리고, 강요받는 것이다. ᅳ 무엇에 의해서? 스스로를 초월하는 목표나 목적이 없으며, 그리고 인간을 그것의 부속물로 만드는 시스템에 의해서이다.
② 보안에 대한 잘못된 개념을 창조하는
③ 창조적인 도전과제들로 인간에게 영감을 주는
④ 과학자들이 시장 규칙을 통제할 수 있도록 권한을 주는
Q 다음 글의 상황에 나타난 분위기로 가장 적절한 것은?
A little boy saw some puppies in the window of a pet shop and went inside. "How much are the puppies?" he asked. The storeowner smiled and said, "$10 each." Examining the puppies, the boy noticed that one of them was having trouble walking. "What's wrong with that little dog?" he asked. The storeowner explained that it had a bad leg, and it would always be lame. The boy became excited. "That's the puppy I want to buy!" "You don't have to buy that puppy," he said. "You can have him for free." The boy became upset. "I don't want him for free. That dog is worth just as much as all the others, and I'll pay the full price." The storeowner was puzzled. "Why do you want to buy that dog? He is never going to be able to run and play with you." Then, to the storeowner's surprise, he rolled up his pant leg to reveal a metal brace. He looked up at the storeowner and said, "I don't run so well myself, and that little puppy will need someone who understands him." |
① bewildering ② depressing
③ touching ④ irritating
【해설】 정답 ③
storeowner 가게 주인 lame 절뚝거리는, 절름발이의 bewildering 어리둥절하게 만드는 depressing 우울한 irritating 짜증나게 하는
해석 : 한 어린 소년이 몇 마리의 강아지들을 보았다/ 한 애완동물 가게의 창문에서/ 그리고 안으로 들어갔다. "강아지들이 얼마예요?" 그가 물었다. 그 가게 주인이 미소 지으며 말했다, "10달러씩이란다." 그 강아지들을 면밀히 보면서,/ 그 소년은 알았다/ 그중 하나가 걷는 데 문제가 있다는 것을. "저 작은 개에겐 무엇이 문제인가요?" 그가 물었다. 가게 주인이 설명했다/ 그것(강아지)이 나쁜 다리를 가졌다고,/ 그리고 항상 다리를 절 것이라고. 그 소년은 흥분했다. "저게 내가 사고 싶은 강아지예요!" "저 강아지를 살 필요는 없단다" 그가 말했다. "무료로 가져가렴." 그 소년은 기분이 상했다. "저는 걔를 공짜로 원하는 게 아녜요. 저 개는 가치가 있어요/ 꼭 다른 모든 개들만큼,/ 그리고 저는 제 값을 치를 거예요." 그 가게 주인은 어리둥절했다. "너는 왜 그 개를 사려고 하니? 그 녀석은 절대 너와 함께 달리거나 놀 수 없을 거야." 그러자, 가게 주인에게 놀랍게도, 그는 그의 바지 다리 부분을 걷어 올렸다/ 금속 버팀대를 보이기 위해. 그는 가게 주인을 올려다보며 말했다,/ "저 자신도 그리 잘 달리지 못해요,/ 그리고 저 작은 강아지는 그를 이해해줄 누군가가 필요할 거예요."
해설 : 유독 절뚝거리는 강아지를 사기 원하는 한 소년에게 가게 주인이 의아하다는 태도를 보이자, 소년도 자신의 불편한 다리를 보여주었다는 내용. 주목받지 못할 강아지를 대하는 소년의 태도가 감동적이다.
Q 내용의 흐름상 적절하지 못한 문장은?
Of equal importance in wars of conquest were the germs that evolved in human societies with domestic animals. ①Infectious diseases like smallpox, measles, and flu arose as specialized germs of humans, derived by mutations of very similar ancestral germs that had infected animals.②The most direct contribution of plant and animal domestication to wars of conquest was from Eurasia's horses, whose military role made them the jeeps and Sherman tanks of ancient warfare on that continent.③The humans who domesticated animals were the first to fall victim to the newly evolved germs, but those humans then evolved substantial resistance to the new disease.④When such partly immune people came into contact with others who had had no previous exposure to the germs, epidemics resulted in which up to 99 percent of the previously unexposed population was killed. Germs thus acquired ultimately from domestic animals played decisive roles in the European conquests of Native Americans, Australians, South Africans, and Pacific islanders |
【해설】 정답 ②
이 글은 가축에게서 인간으로 옮아온 전염병이 유럽인들의 정복 전쟁에 기여를 했다는 내용이다. 그런데 ②는 단순히 가축 즉 말이 전쟁에서 중요한 역할을 했다는 내용으로 이 글의 흐름과 어울리지 않는다.
conquest 정복, 점령 germ 세균 evolve 진화하다, 발전하다 Infectious disease 전염병 derive 유래하다, 얻다 mutation 변종 ancestral 조상의 warfare 전쟁, 전투 fall victim to 희생자가 되다 resistance 저항, 반항 immune 면역이 된, 면역의 epidemic 유행병; 유행성의 ultimately 마침내
[해석] 가축을 기르는 인간 사회에서 발전한 세균들은 정복 전쟁에서 동일하게 중요했다. ① 천연두, 홍역, 독감 같은 전염병들은 동물을 감염시켰던 매우 유사한 조상 세균의 변종으로부터 유래하여 인간에게 특화된 세균으로 발생했다. ② 정복 전쟁에 있어 식물과 동물 가축화의 가장 직접적인 공헌은 유라시아의 말이었는데, 그것들의 전쟁에서의 역할은 그들을 그 대륙에서 일어난 고대 전쟁에서의 지프와 셔먼 탱크로 만들었다.③ 동물들을 가축화한 인간들이 이 새롭게 진화한 세균들의 첫 번째 희생자가 되었다. 그러나 그 사람들은 이 새로운 질병에 상당한 저항력을 발달시켰다. ④ 이렇게 부분적으로 면역이 된 사람들이 이 세균들에 이전에 노출된 적이 없었던 다른 사람들과 접촉하게 되었을 때, 전염병들은 전에 노출된 적이 없었던 인구의 99퍼센트까지 죽게 만들었다. 그렇게 가축들로부터 얻어진 세균들은 유럽인의 미국 원주민, 호주 원주민, 남아프리카 원주민, 그리고 태평양 섬들의 원주민들의 정복에 결정적인 역할을 했다.
Q 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
Everyone knows what the Mona Lisa and Michelangelo's David look like-or do we? They are reproduced so often that we may feel we know them even if we have never been to Paris or Florence. Each has countless spoofs-David in boxer shorts or the Mona Lisa with a mustache. Art reproductions are ubiquitous. We can now sit in our pajamas while enjoying virtual tours of galleries and museums around the world via the Web and CD-ROM. We can explore genres and painters and zoom in to scrutinize details. The Louvre's Website offers spectacular 360-degree panoramas of artworks like the Venus de Milo. Such tours may become ever more multi-sensory by drawing on virtual reality technology, which includes things like goggles and gloves. Lighting and stage set designers, like architects, already use this technology in their work.① Should We Ban Art Reproductions?② Why Are Virtual Artworks So Popular?③ Art:More Widely Accessible Than Ever!④ Secrets of Vanished Galleries and Museums |
【해설】 정답 ③
이 글은 우리가 있는 자리에서 전 세계의 예술품을 볼 수 있고, 필요하다면 자세히 살펴볼 수도 있다는 내용과 가상현실 기술에 의해 복합적인 감각을 사용한, 즉 고글과 장갑으로 시각과 촉각을 동시에 사용하는 예술품 관람도 가능하다고 말하고 있다. 이는 예술품을 더 광범위하게 접근할 수 있다는 내용
reproduce 복제하다, 재현하다 spoof 조롱, 패러디한 것 ubiquitous 어디에나 있는, 아주 흔한 scrutinize 세심히 살피다, 면밀히 조사하다 panorama 전경(全景), 파노라마 multi-sensory 복합 감각의 draw on ~에 의지하다 vanish 사라지다, 없어지다
[해석] 모든 사람들은 모나리자와 미켈란젤로의 다비드상이 어떻게 생겼는지 알고 있다. 우리는 알고 있는 것일까? 그들은 너무 자주 복제되어서 심지어 우리가 파리나 플로렌스에 다녀온 적이 없음에도 우리는 그것들을 매우 잘 안다고 느낄 수 있다. 이들에는 수많은 패러디 작품이 있다. - 사각팬티를 입은 다비드상이나 콧수염이 있는 모나리자 등 말이다. 예술품 복제는 아주 흔하다. 우리는 파자마를 입고 앉아서 웹과 CD-ROM으로 전 세계의 갤러리나 박물관을 가상 관람할 수 있다. 우리는 장르별로, 작가별로 탐색할 수 있으며, 세부적인 것을 알아보기 위해 확대할 수도 있다. Louvre의 웹사이트는 밀로의 비너스 같은 예술작품의 360도 파노라마(전경) 영상을 제공한다. 이런 관람은 안경과 장갑을 포함한 가상현실 기술에 의해 더더욱 복합적으로 감각을 사용하는 것이 가능하다. 조명과 건축사 같은 무대 디자이너는 이미 그들의 작업에 이 기술을 이용하고 있다.
① 우리는 예술품 복제를 금해야 하는가?
② 왜 가상 예술작품이 그렇게 인기가 있나?
③ 예술 : 그 어느 때보다 더 광범위하게 접근 가능하다.
④ 사라진 갤러리와 박물관의 비밀
Q 다음 문장이 들어갈 위치로 가장 적절한 것은?
We can in consequence establish relations with almost all sorts of them. Reptiles and fish may no doubt be found in swarms and shoals; they have been hatched in quantities and similar conditions have kept them together. In the case of social and gregarious mammals, the association arises not simply from a community of external forces but is sustained by an inner impulse. They are not merely like one another and so found in the same places at the same times; they like one another and so they keep together. This difference between the reptile world and the world of our human minds is one our sympathies seem unable to pass. ( A ) We cannot conceive in ourselves the swift uncomplicated urgency of a reptile's instinctive motives, its appetites, fears and hates. ( B ) We cannot understand them in their simplicity because all our motives are complicated; ours are balances and resultants and not simply urgencies. ( C ) But the mammals and birds have self-restraint and consideration for other individuals, a social appeal, a self-control that is, at its lower level, after our own fashion.( D ) When they suffer they utter cries and make movements that rouse our feelings. We can make pets of them with a mutual recognition. They can be tamed to self-restraint towards us, domesticated and taught. |
① A ② B ③ C ④ D
【해설】 정답 ④
파충류와 어류는 우리가 공감할 수 없는 점들을 많이 갖고 있지만 포유류와 조류는 우리와 비슷한 부분이 있다는 내용이 (D)의 앞에 위치한 내용이다. 제시된 문장에서 우리는 them과 관계를 형성할 수 있다고 했으므로 them은 포유류나 조류를 가리키는 대명사임을 알 수 있다. 따라서 포유류와 조류에 대한 설명이 끝나고 뒤에는 포유류와 인간이 어떻게 관계를 형성하는지에 대한 설명이 있으므로, 주어진 문장은 (D)에 들어가는 것이 가장 적절하다.
reptile 파충류 no doubt 아마도 swarm (곤충이나 동물) 무리, 떼 shoal (물고기) 떼 hatch 부화시키다 in quantity 대량으로, 많이 gregarious 무리지어 사는 mammal 포유류 arise from ~에서 발생하다 be sustained by ~로 유지되다 sympathy 동정, 공감 conceive 상상하다, 이해하다 swift 빠른 uncomplicated 다른 일에 얽히지 않은, 단순한 urgency 위급, 긴급 instinctive 본능적인 appetite 식욕, 취향 resultant 그 결과로 생기는 self-restraint 자제력 have consideration for ~를 마음에 두다, 이해하다 establish relations with ~와 관계 맺다 suffer 괴로워하다 utter 소리를 내다 rouse 자극하다 make a pet of ~ ~를 귀여워하다 mutual recognition 상호 인정, 상호 인식 tamed 길들여진 domesticated 가축화한
[해석] 파충류와 어류는 의심의 여지없이 무리로 발견될 수도 있다; 그들은 다량으로 부화하고, 비슷한 환경은 그들을 함께 모이게 한다. 사회적이고 무리 지어 사는 포유류의 경우에, 단순히 외부적 힘의 군집에서만 결합이 발생하는 것이 아니라 내부 자극에 의해 유지된다. 그들은 단순히 서로 닮고 같은 곳에서 같은 시간에 발견되는 것뿐 아니라 서로를 좋아하고 그래서 함께 있는다. 파충류 세계와 우리 인간의 마음 세계의 이런 차이점은 우리가 공감할 수 없는 것처럼 보인다. (A) 우리는 파충류의 본능적 동기, 식욕, 두려움과 증오에서 보이는 빠르고 단순한 긴급성을 우리 안에서 상상할 수 없다. (B) 우리는 우리의 동기가 복잡하기 때문에 단순한 상태인 그들을 이해할 수 없다. 우리의 동기는 균형과 그 결과물이며, 단순한 긴급성이 아니다. (C) 그러나 포유류와 조류는 자제력이 있고 다른 개체와 사회적 호소에 대한 고려, 즉 낮은 수준이지만 우리 방식과 유사한 자제력을 가지고 있다. (D) 우리는 결론적으로 거의 모든 종의 그들과 관계를 형성할 수 있다. 그들은 괴로워할 때, 울음소리를 내고 우리의 감정을 자극하는 움직임을 한다. 우리는 상호 인식을 통해 그들을 애완동물로 길들일 수가 있다. 그들은 우리를 향한 자제력을 갖게 길들여지고, 가축화되고, 교육받을 수 있다.
Q 주어진 글 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것은?
Thunderstorms are extremely common in many parts of the world, for example, throughout most of North America. Updrafts of warm air set off these storms. (A) This more buoyant air then rises and carries water vapor to higher altitudes. The air cools as it rises, and the water vapor condenses and starts to drop as rain. As the rain falls, it pulls air along with it and turns part of the draft downward. (B) An updraft may start over ground that is more intensely heated by the sun than the land surrounding the area. Bare, rocky, or paved areas, for example, usually have updrafts above them. The air in contact with the ground heats up and thus becomes lighter, more buoyant, than the air surrounding it. (C) The draft may turn upward again and send the rain churning around in the cloud. Some of it may freeze to hail. Sooner or later, the water droplets grow heavy enough to resist the updrafts and fall to the ground, pulling air in the form of downdrafts with them. |
① (A)-(C)-(B) ② (B)-(A)-(C)
③ (B)-(C)-(A) ④ (C)-(A)-(B)
【해설】 정답 ②
이 글은 폭풍우의 형성 과정을 설명한 것이다. 주어진 문장에서 상승기류가 시작한다는 말이 있으므로 상승기류에 대한 내용이 나오는 (B)가 바로 이어지는 것이 알맞다. 다음으로 (B)의 마지막에 부력(buoyant)에 관한 내용이 나온다. 따라서 부력의 내용으로 시작하는 (A)가 다음으로 이어지는 것이 옳다. (A)의 마지막에 비가 공기와 함께 내려오는 하강기류를 언급하고, (C)에서 그 기류(the draft)가 다시 상승기류로 바뀐다고 했으므로 그 기류는 (A)에서 언급한 하강기류를 지시하는 것임을 알 수 있다. 따라서 전체적으로 ② (B)-(A)-(C)의 흐름이 가장 논리적이다.
updraft 상승기류 buoyant 부력이 있는 altitude 고도 condense 응결되다, 응축되다 bare 벌거벗은, 노출된 rocky 바위로 된, 바위투성이의 pave 길을 포장하다 churning 마구 휘젓다 hail 우박, 싸락눈
[해석] 폭풍우는 전 세계 각 지역에서 예를 들면 북미 전역에서 매우 흔한 것이다. 따뜻한 공기의 상승기류가 이런 폭풍을 시작하게 한다.
(A) 곧이어 이 더 부력을 가진 공기가 상승하며 더 높은 고도까지 수증기를 가지고 간다. 공기는 상승하면서 차가워지며, 수증기는 응축되고, 비로 떨어지기 시작한다. 비가 내리면서, 비는 공기를 끌어당기며 일부 아래로 향하는 기류를 회전시킨다.
(B) 태양에 의해 주변 지역보다 집중적으로 데워진 지역의 땅 위에서 상승기류가 시작할 수 있다. 예를 들어 황폐하고, 바위가 많고 도로포장이 된 지역에서 그 위에 보통 상승기류가 나타난다. 지열과 접한 공기는 데워지고 따라서 그 주변의 공기보다 더 가벼워지고, 더 부력을 갖게 된다.
(C) 이 기류는 다시 상승할 수 있으며 구름 속에서 비를 마구 흩뿌려 보낸다. 이들 중 일부가 얼어서 우박이 된다. 곧 빗방울이 상승기류에 저항할 만큼 무거워지고 그들과 함께 하강기류의 형태로 공기를 빨아들이며 땅으로 떨어진다.
PDF 교재
✽ 책 구매 없이 PDF 제공 가능
✽ adipoman@gmail.com 문의
✽ 유튜브 강의
- 공무원 국어 PDF 다운로드
- 공무원 영어 PDF 다운로드
- 공무원 한국사 PDF 다운로드
- 공무원 행정학 PDF 다운로드
- 공무원 행정법 PDF 다운로드
- 헌법, 형법, 형소법, 경찰학 PDF 다운로드
- 소방관계법규, 소방학개론 PDF 다운로드
- 경영학, 경제학, 회계학 PDF 다운로드
- 교육학개론 PDF 다운로드